Вход/Регистрация
Связующая нить
вернуться

Беллоу Ирен

Шрифт:

— Нет, но я не вижу ничего плохого, если бы даже и попробовала. Мне уже девятнадцать, а не девять, как вам известно.

— Ты ведешь себя, как только что вылупившийся цыпленок. Твой отец вверил тебя под нашу опеку, думая, что мы сможем защитить тебя от соблазнов, которые тебе еще не ведомы. К сожалению, жизненный опыт моей тетки в некотором плане ограничен. Она отождествляет хорошие манеры и чистые ногти с нормами морали, которые неприложимы к различным десятилетиям. Она же продолжает жить категориями своей молодости.

— Она же разглядела Джульетту насквозь, — сказала девушка. — Манерами та не блещет, а что касается моральных устоев… Я не думаю, что она даже знает, что это такое.

От удивления брови Рауля поползли вверх:

— Тебе не кажется, что это весьма жесткое обвинение?

— Не более чем то, что Крис, как вы, вероятно, считаете, хотел соблазнить меня. Я-то пообщалась с вашей подругой, а вы даже не видели Криса.

— Не сомневаюсь, что встречу его завтра. Но если, околачиваясь здесь завтра, он увидит, что я присоединился к честной компании, вряд ли ему взбредет в голову попросить подбросить его в Уксмал. В машине места для него уже не будет, — мрачно заметил Рауль.

— Я думала, вы заняты, — ответила Мария, — ведь вы по этой причине не можете сопровождать мисс Дисарт.

— Это основная причина. Спасибо.

Последнее относилось к бармену, принесшему его заказ.

— Может быть, принести сеньорите воды со льдом? — спросил тот.

— Нет, спасибо. Сеньорите уже пора спать. Думаю, что в номере она найдет стакан воды, — ответил Рауль.

— Конечно, сеньор, — кивнув Раулю и улыбнувшись, Марии, бармен ушел.

— Я не ребенок! — возмутилась Мария. — Я заслуживаю, чтобы со мной обращались нормально, как со всеми!

Но, казалось, Рауль проигнорировал ее замечание.

— Довольно милый столик, — сказал он, поднимая стакан с плавающим в нем кусочком льда. — На первый взгляд — настоящая старина. Скорее всего, привезенный, а может быть, хорошая здешняя копия.

Посмотрев на Марию, он добавил:

— Очарование старинной мебели — одно из немногих удовольствий в этой жизни.

Затем, скрестив свои длинные ноги, сделал еще один большой глоток.

Но как только Мария захотела встать и уйти спать, он ухватил ее за руку и сказал:

— Хорошо. Я могу привести тебе пример, как бы я обращался с тобой, будь тебе лет двадцать пять, будь у тебя куча любовников и будь ты здесь одна в поисках любовных приключений.

В следующий миг он прижался губами к ее запястью, и в его взгляде промелькнуло нечто, заставившее Марию вздрогнуть. Затем он медленно провел ее ладонью по своей щеке. Мария напряглась еще больше, а когда он припал губами к ее ладони, ее охватило такое ощущение, словно она выпила текилы. Она вдруг подумала, что если сейчас встанет, то у нее подкосятся ноги.

Пальцы Рауля вновь скользнули к запястью, и ее рука оказалась на подлокотнике кресла. Рауль все еще крепко держал ее.

— Ну, и как бы ты действовала вот в такой ситуации? — спросил он.

Стараясь не показать, как взволновал ее его поступок, и, пытаясь унять биение сердца, Мария, взяв себя в руки, спросила:

— А как повела себя Джульетта?

— Ей не была предоставлена такая возможность, — ответил он. — А почему ты спросила?

— Мне показалось это возможным…

— А мне наоборот. Тебе предстоит еще многое узнать о вкусах мужчин. Но уже поздно, а у меня был длинный, трудный день. Мы продолжим обучение в следующий раз. Спокойной ночи, Мария.

На следующее утро, когда мисс Дисарт вышла из номера, Мария уже ждала ее на террасе. За завтраком мисс Дисарт сказала:

— Вчера приехал Рауль. Сразу же после того, как ты ушла. Он был крайне недоволен, что я отпустила тебя. Во сколько ты вернулась?

— Немного позднее, чем рассчитывала, но было еще не поздно, — ответила Мария. — Он ждал меня здесь. А вы не знали?

— Нет, после того, как он вышел из моей комнаты, я вынула из ушей слуховой аппарат, и поэтому ничего не слышала.

К удивлению Марии, она извлекла из ушей миниатюрные наушники телесного цвета.

— Честно говоря, это лучшее из того, чем я пользуюсь в последнее время. Очень удобно и почти незаметно, — она вставила их обратно в уши и повернулась к Марии, чтобы та посмотрела, видно их или нет. — Моя глухота не ужасна. Это всего лишь расплата за старость. Скажи, Рауль очень сердился на тебя?

— В общем-то, да, — ответила Мария.

Мисс Дисарт хихикнула:

— В дни моей молодости людей такого типа, как Рауль, называли коварными обольстителями. Но поскольку сама я была, довольно страшненькой, то на мою добродетель — а раньше это именно так и называлось — никто не посягал. Но, насколько я могла понять из услышанного и прочитанного, все молодые люди таковы. Они должны перерасти это, если, конечно, достаточно интеллигентны. Разумеется, Рауль уже миновал эту фазу, да и Кристиан тоже. Он так молод, и в то же время так серьезен. Ужасно милый мальчик.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: