Шрифт:
– Вчера? Но ведь я же сама… – Меган осеклась и умолкла.
…А вдруг он видел ее там вчера? Вдруг скрывался за кучей щебня или глядел сверху, с вершины холма? Кровь бросилась девушке в лицо. Она-то сбежала стремглав из развалин, как дурочка, задрав повыше юбки!..
– Сегодня? Он будет у нас сегодня?
Лишь сейчас весь ужас происходящего дошел до Меган.
– Быстро ступай наверх и готовься! – скомандовала графиня, неодобрительно оглядев простенькое платье дочери. – И твои волосы… Мисс Каррадерз, ее следует причесать в английском стиле и облачить в платье по последней лондонской моде!
Мисс Каррадерз выпрямилась во весь свой гренадерский рост и гордо ответствовала:
– Я за всем прослежу, миледи. Понадобится как следует потрудиться, но к приезду его светлости леди Маргарет будет безупречна! Когда прибывает его светлость?
– К восьми вечера… Как мне кажется, это вполне… модное время для ужина, – заявила графиня.
– Но мы же едва успеем пообедать! – пискнула Сорча, но никто не обратил внимания на слова девочки. Кроме Меган, которая тотчас посмотрела на часы. Девять утра…
– Дорога каждая минута! – воскликнула мисс Каррадерз.
– Мистер Грейвз, мне нужно переговорить с вами и поваром по поводу вечернего меню, – сказала Деворгилла.
Мистер Грейвз отвесил госпоже почтительный поклон. А графиня вновь повернулась к Меган.
– Назначим вашу свадьбу на осень! – вскричала она и вновь стиснула руки дочери, которые были теперь холоднее, чем у нее самой. – Разумеется, мы сыграем ее в Англии, в поместье жениха, где бы оно ни находилось. Ах, сколько всего еще предстоит сделать, голова кругом! Не пора ли нам собирать вещи?
Графиня взглянула на камеристку, все еще сидевшую у фортепьяно:
– Ради бога, не сидите вы сложа руки! Если мы едем на юг, то нам необходимо полностью обновить гардероб! Что сейчас надевают в Англии на свадебное торжество, мисс Каррадерз?
Глаза Драконши засветились, она хищно осклабилась, и обе, воспитательница и графиня, удалились строить грандиозные планы.
О Меган все тотчас позабыли. Девушка понимала, что сейчас запросто может выскользнуть за дверь незамеченной и вернуться, когда обещанный лорд, отужинав, отбудет восвояси.
Однако вдруг возвратилась мисс Каррадерз, деловито засучила рукава, цепко ухватила Меган за руку и потащила наверх.
Глава седьмая
В горах Шотландии вести разносятся стремительно. Кит не прожил в гостинице «Глен Лион», что в Дандрамми, и двух дней, как начал получать приглашения. Хозяин гостиницы, суровый горец, самолично взбежал по винтовой лестнице вверх, в покои, которые занимал Кит, первые пять раз, но затем перепоручил беготню своей дочке Катрионе. Поток писем казался нескончаемым.
– Вот еще одно письмецо для тебя, ваше величество, – запыхавшись, сказала хорошенькая дочка хозяина гостиницы и присела в реверансе, когда Кит отпер дверь на ее стук.
– Благодарю, мисс, только я просто «ваша светлость», а вовсе не «ваше величество»…
Веснушчатое личико девушки порозовело от радости:
– Ваша светлость? О-о-о… то есть моя светлость? Ну тогда зови меня «твоя Катриона»!
Кит взглянул в ее развеселые глазки, и по спине у него побежали мурашки.
– Нет, не «ваша личная светлость», мисс…
– Катриона! – поправила его девушка.
– Ну да, Катриона, – смиренно согласился Кит. – Я не «ваша светлость»… то есть не «твоя»… – И уже чувствуя, что сам запутывается, закончил: – И уж точно не «ваше величество». Зови меня просто «милорд»!
– Своя собственная светлость, что ли? – нахмурила девица бровки.
– Я граф, – спокойно принялся растолковывать ей Кит, – как у вас тут, в Шотландии, зовут графов?
– Ну… вот графа Босуэлла зовут, кажись, Джейми, – подумав честно, отвечала Катриона.
Кит едва не заскрежетал зубами от злости, однако сдержался:
– Что написано на тех письмах, что ты мне сюда таскаешь?
– А-а-а-а, на письмах! – просияла девица. – Но читать-то я не обучена!
– Ну тогда зови меня просто Россингтон, – тяжело вздохнул Кит.
– А можно попросту Росс? Есть у нас в соседней деревне парень по имени Росс… Росс Макинтош, он кузнец.
Кит вновь не смог сдержать вздоха и жалобно по-просил:
– Не принесешь ли мне горячей воды, Катриона?