Шрифт:
— Стоять! Не двигаться! — приказал он, демонстрируя Джейку посох. — Стой, где стоишь.
— Господи Иисусе! Вы кто?
— А ты будто не знаешь!
Джейк неуверенно сел.
— Я знал, что они кого-нибудь пришлют. Крысу. Крота. Червя. Такого, как ты.
— А вы не могли бы объяснить мне, о чем речь?
— Признавайся! Тебе платит Фейгельбаум? Или ты от Шапиро?
— Да никто мне не платит. И никто меня сюда не подсылал. Посадили вот… А вечером отправят в Монреаль.
— Для того чтобы ты следил за мной? Нечего, нечего! Я тебя раскусил. Дрянь ты поганая. Сунешь руку в карман за оружием, закричу, позову охрану.
— Хотите, подыму руки, а вы меня обыщете.
— Еще чего! Хитрый ты больно. Тут-то я и нарвусь на прием дзюдо. Ты меня как муху прихлопнешь.
— Да зачем же мне убивать вас?
— Так ведь деньги! Пять миллионов!
Джейк присвистнул.
— Тебе разве про них не рассказали?
— Мне не особенно доверяют.
— Они ни перед чем не остановятся, чтобы убрать меня с дороги, сам знаешь. Мое дело как раз сейчас рассматривается Верховным судом на Манхэттене. Согласно реестру, его номер 33451/1951.
— Ну что ж, удачи вам.
— Это деньги отца. Они мои. Я знаю, где Фейгельбаум, и Шапиро я тоже вычислил, осталось только найти Сцукера и Леона Розенблюма.
С этими словами старик, к удивлению Джейка, выпучил глаза, казалось, еще больше. Подумалось: а что — они, пожалуй, у него и впрямь сейчас на лоб выскочат!
— Я бы поделился деньгами со всяким, кто поможет мне их вернуть и посадить преступников за решетку.
— Курить будете?
— Нет уж, ваши — увольте. Спасибочки. Вы что, спятили?
— Уж не думаете ли вы, что мои сигареты отравлены?
— В прошлый раз Фейгельбаум пытался убить меня ультразвуковым лучом. Который парализует и разжижает внутренние органы. Сами-то убивать меня не станут. Хитрые больно! Нет, всё наемников подослать пытаются. И находятся же уроды, мразь человеческая вроде тебя.
Вдруг в железной двери с лязгом отворилась «кормушка», в проем заглянул мужик.
— Как, вы сказали, была девичья фамилия вашей матери? — спросил он Джейка.
— У вас же это есть. В пяти экземплярах.
Старик спрыгнул с койки и всем телом бросился на дверь.
— Отпустите! Что вы меня здесь держите? Я не такой, как он!
— Нам нужно, чтобы вы еще раз сказали ее фамилию.
— Его сюда специально подослали! Чтобы убить меня! Он наемный убийца!
— Повторите, пожалуйста, ее фамилию.
— Она есть в анкете. Там и смотрите.
— Пожалуйста, продиктуйте ее по буквам. Прошу вас.
— Беллофф. Бе, е, эл, эл…офф. Вроде как в «fuck off».
— Ты у меня смотри тут, приятель! Разговорился, понимаашь ли…
Дверь Джейку тем не менее открыл.
— Можете идти. Скоро ваш поезд.
— Не сажайте меня опять в такой же вагон, — взмолился, отступая, старик.
— Да не волнуйтесь вы, дедуля. За вами придут.
За ним придут! Старик сполз на пол, обхватил голову руками и зарыдал.
— Неужто вы не можете ничего для него сделать? — возмущенно спросил Джейк.
— А что сделаешь? Есть идеи?
Дверь за Джейком захлопнулась, его проводили по лестнице вниз, вручив заботам еще одного служителя Фемиды, молоденького чиновника в штатском — на вид до хруста чистенького и с добрейшей обезоруживающей улыбкой. Молодой человек сразу нагнулся, освободил Джейка от одного из чемоданов, причем как-то так мимоходом, не привлекая к жесту вежливости лишнего внимания. Добрый его посыл тронул Джейка, и ему в первый раз пришло в голову, что сам-то он весь потный, мятый, и в глазах этого милого молодого человека выглядит, должно быть, каким-то мелким жуликом, может, даже сумасшедшим, как тот старик, что остался в камере. После грубости и убожества, весь день его донимавших, по контрасту парень до глубины души поразил Джейка. Такой благожелательный, такой чистый, ему так захотелось довериться! Когда вместе вышли на свежий воздух, у Джейка даже мелькнула мысль, что лучше бы случайные прохожие принимали их за приятелей, — зачем кому-то знать, что это заключенный и конвоир; возникло желание как-то дистанцироваться от гадости, липнувшей к нему весь день, и произвести хорошее впечатление.
— Извините за настырность, — сказал молодой человек, — но вы, кажется, политический, не так ли?
— Ну-у, да. То есть в этом меня обвиняют.
— А я не против политических. Они, как правило, образованные и… ну, что ли, идеалистического склада. А вот наркоманов и пидеров не перевариваю. Или вы их, может быть, считаете… вроде как за больных?
Джейк пожал плечами.
— А что вы собирались делать в Нью-Йорке?
— Вооруженный переворот.
— О, это круто. Крепко сказано.
— В одиночку с моим ультразвуковым пистолетиком.
— А, так вас вместе с этим держали. Потрясающий тип, правда?
— А вы агент ФБР?
— Да ну, черт, какое там! Ничего общего. Я знаете, что вам скажу: мне страшно нравится все канадское! Дома по радио мы всегда слушаем Си-би-си [120] . Как-то интеллигентнее у них все преподносится, вы меня понимаете? Там несогласным тоже дают высказаться. Ну, вот, например, этому — как его? — профессору Макаллистеру, который иногда у них по внешней политике с особым мнением выступает.
120
Си-би-си — канадская радиовещательная компания.