Вход/Регистрация
Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения
вернуться

Ведина Тамара Федоровна

Шрифт:

Примеры других «профессиональных» фамилий, которые сумели сохранить название ремесел, канувших в Лету: Берденников, Бердников (мастер, делающий или ремонтирующий часть ткацкого станка, которая называлась бердо); Молодожников (пивовар, имевший дело с молодом – так называли солод); Хамовников (ткач, вырабатывавший самую грубую ткань типа парусины, которая называлась хамской); Шаповал, Шаповалов (кто валяет войлоки); Шулепиков, Шулепин, Шулепников (мастер по выпечке шулепов – пряников).

ИСАЕВ

Старинное православное имя Исаия с разговорной формой Исай (в переводе с древнееврейского – ‘спасение, посланное Богом Яхве’) сохранилось в фамилиях Исаев, Исаичев, Исайкин, Исайков, Исанин, Исачков.

ИСАКОВСКИЙ

В святцах два имени с одним значением – Исаак и Исаакий (в переводе с древнееврейского – ‘он будет смеяться’), разговорная форма Исак. Нижеперечисленные фамилии в основе содержат эти имена: Исааков, Исаков, Исакович, Исаковский, Исаченко, Исаченков.

ИСМАИЛОВ

Среди русифицированных фамилий тюркского происхождения большое распространение получили те, что образованы от имен пророков из Библии, упомянутых в Коране: Авраам – Ибрагим, Соломон – Сулейман и т.д.: Ибрагимов, Музаев, Мусаев, Мусин (от Моисей), Сулейманов, Юсупов (от Иосиф), Яхьяев (от Иоанн Креститель).

На первый взгляд, в этот же ряд стоит поставить и фамилии Измаилов, Измайлов, Исмаилов, но это не так. Здесь основой является крестильное имя Измаил (от древнееврейского – ‘услышит Бог’), так же как и в фамилии Измаильский.

ИСПОЛАТОВ

Фамилия возникла среди русского духовенства. Исполать – греческая формула приветствия епископу, переводится как ‘на многие лета (владыко)’.

ИЧЕТКИН

В многонациональной Руси этнически «чистых» людей практически не осталось: все нации и народности перемешались, переплавились в силу исторических особенностей развития государства Российского. Сказалось это и на фамилиях. Внешне они типично русские, с соответствующими суффиксами, но корни из других языков. Так, среди народа коми распространены фамилии Гутов – как русское Мухин;Зеров– Дождиков;Ичеткин– Сладков;Кочев– Зайцев;Кушпелев– Голоухин;Сизёв– Дятлов;Ческидов– Сладкий.

ИШУНИН

Имя Иван (от древнееврейского ‘благодать Божия’) имеет множество производных форм. Трудно даже предположить, что фамилии Ишунин, Ишутин как-то связаны с этим именем. Однако это так. В старину Ивана ласково называли Ишуня, Ишута.

К

КАВЕРЗНЕВ

Если носители этой фамилии начнут составлять свою родословную, у ее истоков окажется человек очень нужной в старину профессии: тот, кто плел лапти. В некоторых говорах их называли каверзни, верзни. Встречается и фамилия Коверзнев. Практически это то же самое, что Каверзнев: сказалось привычное для русских говоров «аканье»-«оканье». Если принять это значение, то «однофамильцами» Коверзнева – Каверзнева становятся: Верзилин, Верзин, Верзнин, Верзницын, Лапотин, Лапоткин, Лапотников, Лапоточкин, Лапоть, Лаптев.

В старину любой подвох и пакость называли коверзой. Жители Твери и Пскова говорили коверзить, коверзы вместо каверзить, каверзы в значении ‘сплетничать, баламутить’. В таком случае история возникновения фамилии выглядит совсем иначе.

Принцип образования сначала прозвищ, а потом фамилий от названия ремесла, каким занимался человек, весьма распространен. В данном случае «родственными» становятся все фамилии, связанные с изготовлением обуви: Бахилин, Бахилов (бахилы – разновидность сапог); Башмак, Башмаков, Башмачник, Башмачников, Валенищев, Валенкин, Валенков, Валенский, Голенищев, Каблукин, Каблуков, Каблучников, Калошев, Калошевский, Калошин, Калошинский, Опоркин, Онучев, Онучин – Анучин (онучи – портянки); Сапогов, Сапожищев, Сапожков, Сапожников, Туфелька, Туфелькин, Туфельцын, Туфляев, Халявин, Халявов (халява – сапожное голенище); Халявский, Холявин, Чеботарев, Чеботарёв, Чеботков, Чеботов, Чёботов, Чоботов.

КАВЕРИН

Каверин, Коверин – по сути это одна и та же фамилия, просто в регионах с «аканьем» она была занесена в переписи с буквой «а», а там, где преобладало «оканье», соответственно, с «о». Но смысл один: в старину о тех, кто потешал людей шуткой-прибауткой, выражаясь современным языком, выступал в роли клоуна, говорили: «Коверит народ». Подобный человек, естественно, тут же прозывался Коверя, впоследствии прозвище переросло в фамилию. «Родственные» фамилии Коверковский, Коверцын, Коверякин.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: