Шрифт:
– Вы всё время шутите сегодня, – сказал Квиллер. – Должно быть, хорошо себя чувствуете.
Она посмотрела на него застенчиво:
– А что бы вы сказали о двух свадьбах?
– Что?!
Её глаза сверкали за толстыми линзами.
– Герб покупает столетний дом. Он позвонил мне как раз перед вечером и сказал, что мы могли бы пожениться.
– Хм, – хмыкнул Квиллер, не найдясь сразу с ответом. – Это дом Гудвинтеров. Я его видел. Просто клад!
– Гербу повезло, потому что вдова спешит продать его до снегопада.
– Он слишком вычурный, но вы знаете, как это исправить.
– Было бы здорово отреставрировать его и обставить простой мебелью.
– Что, Флагшток не любит антиквариат? – с сомнением спросил Квиллер.
– Не очень. Но он сказал, я могу делать всё, что хочу. Его главный интерес – охота и рыбалка. У него есть сундуки, полные ружей, охотничьих ножей и рыбацких принадлежностей. Он хочет дать мне винтовку – двадцать второго калибра, или как там ещё – на белок и кроликов. – Её лицо выражало неодобрение.
– Трудно представить, как вы бродите по лесам и стреляете в беззащитных животных, миссис Кобб.
Она содрогнулась.
– Герб рассказывает мне, как он разделывает оленя, и у меня переворачивается всё внутри. Между прочим, он хочет знать, любите ли вы оленину. Он говорит, что мясо вкуснее, если олень истекает кровью медленно. Сердце должно выкачивать кровь из тканей, – произнесла она без энтузиазма.
– Хм, – сказал Квиллер. Его опущенные усы дрожали больше обычного Он не ожидал такого поворота событий. Экономка, работающая восемь часов, а затем уходящая домой готовить обед мужу, будет сильно отличаться от экономки, которая последние восемнадцать месяцев жила в этом доме и до предела избаловала его и котов. Однако он знал: Айрис Кобб, дважды овдовевшая, тосковала по семье. Жаль только, что она не смогла найти никого лучше Флагштока.
Правда, он хорошо зарабатывал на подержанных машинах, авторемонте, сварке и чистке металлов. Был добровольным пожарным; что делало ему честь. Сконструировал передвижной садик для миссис Кобб в своей мастерской, собрал ягоды для её желе из дикого боярышника, наконец, он прекрасно знал лес. Однако весь город считал Флагштока противным. Кажется, он не имел друзей, кроме миссис Кобб, и этот нелепый Ромео хотел подарить ей винтовку двадцать второго калибра! Бедная женщина! Она мечтала о дорогой шёлковой блузе ко дню рождения, а Флагшток подарил ей дорогой швейцарский армейский нож. Этот человек пробудил в Квиллере любопытство.
Как ему удалось так быстро оформить покупку дома Гудвинтера? Вряд ли он входил в правление Городского совета, но он мог иметь связи с «XYZ Энтерпрайзес». Его сварочная мастерская, возможно, выполнила заказ, сделав балконные перила для мотелей Мусвилла и Индейской деревни.
Зазвонил телефон, Квиллер взял трубку в библиотеке. Голосок, как у маленькой девочки, произнёс:
– Мистер Квиллер, это Джоди. Джуни вернулся из Центра прошлой ночью. Его не приняли на работу.
– Он видел главного редактора?
– Да, человека, который обещал ему работу. Он сказал, что они наняли трёх новых женщин-репортеров и в настоящее время больше нет вакансий, но они будут иметь его в виду.
– Конечно! – пробормотал Квиллер. – Типично для этого парня.
– Джуни попытал счастья в «Утренней зыби», но они сокращают штаты. Он ужасно расстроен. Приехал поздно ночью и совсем не спал.
– С его академическим дипломом проблем с трудоустройством не будет, Джоди. Газеты посылают разведчиков в университетские городки каждую весну, чтобы набрать лучших студентов. Он попробовал только в одном городе, а должен разослать свои анкеты по всей стране.
– Как раз это я и говорила ему, но он ничего не хочет слушать. Ушёл рано утром, сказав, что отправляется на охоту Он собирался заехать домой и взять винтовку брата, если мать ещё не продала её. Вот почему я беспокоюсь. Джуни не особенно разбирается в таких делах, он не фанатик охоты.
– Даже просто побродить по лесу уже хорошая терапия, Джоди. Это позволит ему разобраться в себе. И погода не такая уж плохая. Не волнуйтесь.
– Хорошо, не буду…
– Когда Джуни вернётся, мы встретимся и поговорим обо всем.
Во второй половине дня Квиллер встречался с бабушкой Джуниора, Гейдж, и ему нужно было как-то убить время, чем-то заняться. Заявление миссис Кобб огорчило его, а разочарование Джуниора ввергло в смутное беспокойство, поэтому он в конце концов поступил по собственному разумению – уехал за город.
Прибыв в свои владения на озере, он пошёл по фунтовой дорожке, ведущей к хижине. Не доходя до неё, он увидел следы парковки машины. В самой бревенчатой хижине при закрытых окнах, выключенном электричестве и отключенной системе водоснабжения оказалось холоднее, чем снаружи. На пляже возвышались только снежные заносы. Озеро выглядело мрачным, готовым вот-вот замерзнуть. Всё это создавало картину унылой заброшенности. Услышав выстрелы в лесу, он поспешил к машине.