Шрифт:
очень кстати забыл передать мне документы на право собственности дома ттушек.
Или факт, что он убедил их вручить мне билет на круиз с намерением вывести меня
из хандры, в которой я находилась после развода. Что впоследствии оказалось лишь
уловкой для того, чтобы я притворилась его женой перед группой репортеров,
освещающих запуск новой круизной линии, которой он – по так и не выясненной мною
причине – курировал для своего отца.
Последнее, что я слышала, это как его отец обвинял его во всем: начиная от рака его
матери до глобального потепления. Зачем им работать вместе?
Но они работали. И мне пришлось сидеть на скучном ужине, притворяясь счастливо
воссоединившейся со своим мужем, в то время как моя лучшая подруга сидела
напротив с мужчиной своей мечты. Я задыхалась. Мне нужно было оттуда
выбраться.
И с кем же я столкнулась, покинув ужин? Парнем, с которым у меня было
единственное приятное свидание – единственный приятный вечер – после того, как
Майлз меня выставил. С Домиником. Только вот конечно Майлз знал Доминика и
пригрозил его убить, если тот ко мне приблизится. Видимо у Доминика и Майлза была
какая-то общая история, в которую втянут брат Майлза – Роберт, потому что позднее
тем же вечером мы столкнулись с бывшей невестой Майлза – Клэр, которая теперь
замужем за Робертом, и она заявила, что Доминик ранил Роберта в живот.
Рана оказалась не такой страшной, как все поначалу думали. Моя лучшая подруга
Лиза, будучи студенткой-медиком смогла залатать е в походных условиях. Тем не
менее, это была долгая ночь. Майлз был явно обеспокоен, внимательно наблюдая –
даже по возможности ассистируя – пока Лиза обрабатывала рану. Я тоже держалась
рядом. Ну а Клэр? Что ж, е нигде не было видно в течение всего этого мучительного
испытания.
А что теперь? Я была просто в замешательстве. Проследив, как кровь засасывалась
в сток мраморной раковины, мне стало дурно.
Торн – 3 Гленна Синклер
– Ты собираешься сказать капитану?
Майлз поднял глаза от раковины, у него был немного вымученный взгляд, будто он
забыл, что я стояла там.
– Зачем?
– Чтобы по прибытию в Испанию нас ждала полиция.
Майлз приподнял брови и разглядывал меня так, будто решил, что я сошла с ума.
– Мы не можем втягивать в это полицию.
– Твоего брата подстрелили!
– Да, но он будет жить, благодаря тебе и Лизе.
– Не в этом дело, Майлз.
Он вновь повернулся к раковине, сильнее намыливая руки, чтобы очистить их. На его
руках было много крови. Она медленно смывалась, раз за разом, но е вс ещ было
много.
– Держи, – сказала я, взяв свою косметичку и выудив из нее гель для душа, в состав
которого входила измельченная пемза. – Он ототрт лучше.
– Спасибо.
Я облокотилась о шкафчик, одргивая подол платья вокруг ног.
– Зачем было Доминику стрелять в Роберта?
Майлз взглянул на меня.
– Потому что Доминик один из членов очень опасной семьи, которая точит зуб на
Роберта.
– Почему?
Майлз выключил воду, отстраняясь от раковины с приподнятыми вверх руками,
словно хирург из медицинских сериалов. Я кинула ему полотенце, и он быстро вытер
их насухо, стараясь не задеть белым полотенцем окровавленные манжеты своего
пиджака.
– Вс очень запутано, Райли.
– Ты всегда так говоришь, когда не хочешь мне чего-то рассказывать. Но думаю, я
заслужила право знать.
Он прошл мимо меня в спальню, бросив полотенце на пол и скинув пиджак. Когда он
начал расстгивать пуговицы на своей сорочке, я прочистила горло, стараясь
напомнить ему, что я вс ещ была в комнате, вс ещ ждала ответов.
Он проигнорировал меня. Вместо этого он стянул с себя рубашку, бросил е на пол к
полотенцу и начал снимать штаны.
– Майлз.
Он посмотрел на меня.
– Помнится ты и раньше видела меня раздетым.
– Да, но с тех пор обстоятельства изменились.
– Неужели? – вновь эта приподнятая бровь. – Чуть раньше ты, казалось, была совсем