Вход/Регистрация
Загадка «Пурпурного императора»
вернуться

Ханшеу Томас

Шрифт:

Словно в отдалении послышался рокочущий бас Робертса:

— Мисс Чейни? Боже мой, только не говорите, что и вы тоже сдвинулись на этом, сэр Эдгар. Достаточно того, что этот джентльмен, лейтенант Деланд, является и вытаскивает меня из-за обеденного стола. Что скажет моя хозяйка, когда я вернусь, страх подумать. А что я ей скажу? «Дорогая, нет, мисс Чейни живехонька, как ты сама, хотя в препаршивом настроении, просто рвет и мечет…»

— Слава богу! — негромко и лихорадочно воскликнул молодой человек.

— А с чего вы решили, сэр Эдгар, осмелюсь спросить, что мисс Чейни убита? — с любопытством спросил констебль, озвучив мысли Клика.

Прежде чем ответить, молодой джентльмен откашлялся.

— Просто случайная догадка, Робертс, — сказал он, но в голосе его слышалось странное раздражение. — Видите ли, вы едете прямиком из Чейни-Корт, поэтому это не мог быть никто другой, кроме старой леди.

— Да, сэр, если подумать, то вы правы, — согласился Робертс.

Клик, который шагнул назад, в тень изгороди, повел бровями, уловив облегчение на лице сэра Эдгара.

— А вы меня неплохо напугали, — продолжал молодой человек более непринужденным тоном. — Вы же знаете, Робертс, я сейчас должен быть на политической дискуссии и званом обеде в Лондоне. Но вернулся, потому что почувствовал себя неважно. А когда услышал шум вашего прекрасного автомобиля, испугался, что это может быть кто-нибудь из моих проклятущих друзей-лихачей, вот и перебрался через изгородь.

— И правильно сделали, сэр, — одобрительно кивнул констебль Робертс.

С его точки зрения сэр Эдгар не мог сделать ничего неправильного.

Потом Робертс повернулся к Клику:

— Ну, сэр, двинемся дальше, если не возражаете.

— Ничуть не возражаю, — ответил Клик и обратился к сэру Эдгару: — Простите, что напугал вас, сэр… Принял вас за браконьера, сам не знаю почему. Может, позволите отвезти вас в деревню, если вам это по пути?

Он улыбнулся, вставив в глаз монокль, отлично изображая тупицу, и нагнулся к молодому человеку, чтобы помочь тому встать.

— Да, пожалуйста, — пробормотал сэр Эдгар и послушно залез в лимузин.

Еще две или три минуты — и они очутились в деревне, где сэр Эдгар настоял на том, чтобы выйти из машины и продолжить путь пешком.

Клик, сильно нахмурившись, наблюдал, как он уходит.

— С чего бы юному джентльмену так гладко лгать? — спросил он, когда силуэт, наконец, растаял во тьме.

— Лгать? — повторил изумленный констебль, возясь с задвижкой своих садовых ворот.

— Да, мой друг, лгать, — кивнул Клик, стоя одной ногой на подножке машины. — Он бежал в сторону станции, а не от нее, и его одежда провоняла тем самым запахом, который нынче днем ощущался в том доме повсюду, а именно — жасмином. И, наконец, у него в кармане был револьвер. Револьвер — не та вещь, которую джентльмен берет с собой, отправляясь на званый обед, даже если обед посвящен политическим дискуссиям.

Оставив мистера Робертсона переваривать этот кусок умственной пищи вместе с давно ожидаемым ужином, Клик унесся в автомобиле по озаренной лунным светом дороге.

Первым делом он отправился к Алисе и нашел ее, бледную и встревоженную, все у той же маленькой калитки.

— Ох! — воскликнула она, когда мотор был выключен и наступила тишина. — Я уж думала, вы никогда не вернетесь. Где она, дорогой? Где это беспомощное дитя?

Она поспешно открыла калитку, но Клик предупреждающе вскинул руку.

— Или я схожу с ума, Алиса, или столкнулся с самой большой загадкой, какую только могу вообразить, — быстро сказал он. — Мисс Чейни сама встретила нас на пороге и…

— Мисс Чейни! — эхом отозвалась Алиса, широко раскрыв глаза. Это известие потрясло ее не меньше, чем весть о кончине упомянутой леди. — Но вы же сказали…

Клик договорил за нее:

— Сказал, что она мертва! Да, я в этом не сомневался и теперь ничего не понимаю. Тем не менее мисс Чейни дома и в полном порядке, а леди Маргарет предположительно уложили в постель, где она в безопасности и крепко спит. Для меня все это непостижимо. Если вы желаете выслушать всю историю — извольте.

И он коротко изложил суть событий. Выслушав его, Алиса серьезно кивнула.

— Я тоже ничего не понимаю, — сказала она. — Полагаю, сегодня уже ничего нельзя поделать, но завтра рано утром я отправлюсь в Чейни-Корт и сама повидаюсь с девочкой.

Клик одобрительно улыбнулся.

— Мне бы очень хотелось, чтобы вы так поступили. А я должен повидаться с мистером Нэкомом, и тогда завтра, возможно… А впрочем, кто знает!

Глава пятая

Нити

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: