Шрифт:
— Я секретарь сэра Трэверса. Мне поручено показать вам дом и дать все необходимые разъяснения. Я в вашем распоряжении, инспектор.
Пока его помощники работали в кабинете и оранжерее, сам инспектор в сопровождении Кейна прошел по первому и второму этажу, после чего вновь вернулся в гостиную.
— Итак, кроме прохода через оранжерею, в дом ведут еще три двери. Они на ночь запираются на ключ?
— Центральный вход и дверь справа, которой пользуется прислуга, дворецкий вечером закрывает на ключ. Он же закрывает левую дверь, но только на засов.
— У кого кроме дворецкого есть ключи от дверей?
— У сэра Трэверса.
— Если бы кто-то из прислуги захотел воспользоваться левой дверью, ему пришлось бы подняться на второй этаж, пройти через весь дом и снова спуститься?
— Совершенно верно. Эта дверь не соединяется с первым этажом.
— Сколько существует ключей от сейфа?
— Один, у сэра Трэверса.
— Он сказал, что хранит в сейфе деньги и бриллиантовую диадему. Сколько там сейчас находится денег и что это за диадема?
— Насчет денег не знаю, а диадема — это так называемый «Венец королевы». Вещь старинной работы, с круглыми прозрачными бриллиантами, один бриллиант — ярко-голубого цвета. Как я слышал, он стоит дороже, чем все остальные, вместе взятые.
Инспектор Кроуз приподнял брови.
— И такая вещь хранится здесь? Почему не в банке?
— Адвокат сэра Трэверса мистер Трентон давно уговаривал его поместить диадему в банк. Как раз вчера он проявил большую настойчивость в этом вопросе.
— Расскажите подробнее.
Рассказ Кейна о вчерашнем разговоре показался инспектору весьма примечательным.
— Значит, у тех, кто участвовал в вашей беседе, были основания считать, что диадема находится в доме последнюю ночь?
— Возможно, хотя лично я не думаю, что мистеру Трентону удалось убедить сэра Трэверса.
— Кто кроме вас и мистера Трентона присутствовал при этом разговоре?
— Все, кто здесь живет. Доктор Уэйн, его племянница мисс Рамбюр, мистер Барнет и мистер Картмел. Еще…
— Как вы сказали? — перебил его инспектор. — Картмел?
— Да, Джек Картмел. Он вместе с мистером Барнетом занимается библиотекой.
— И давно он ею занимается?
— Примерно месяц.
— Как он сюда попал?
— Его взял сэр Трэверс.
Инспектор хмыкнул, потом вежливо сказал:
— Пожалуйста, продолжайте.
— Еще был мистер Бэрридж, он вчера приехал немного раньше мистера Трентона.
— Владелец клиники?
— Да. Кроме нас там еще был дворецкий Уилсон, но он присутствовал не все время, а входил и выходил, пока мы разговаривали.
— Очень вам признателен, мистер Хелман, — сказал инспектор Кроуз, настроение его заметно улучшилось. — Теперь я хотел бы задать несколько вопросов сэру Трэверсу.
Трэверс в оранжерее наблюдал за действиями молодого полицейского, старательно изучающего следы учиненного разгрома.
— Сэр Трэверс, ваш секретарь сообщил, что у вас служит Джек Картмел. Каким образом он оказался в вашем доме?
— Я встретил его совершенно случайно. Он произвел на меня хорошее впечатление, и я предложил ему работу в библиотеке. Мистер Барнет — человек очень сведущий в своей области, но он уже немолод и одному ему тяжело справляться с книгами.
— Вы сказали, что встретили Джека Картмела случайно? Как это произошло?
— Я наехал на него, когда поздно вечером возвращался домой. Он упал с откоса и повредил ногу, и я привез его к себе домой, поскольку это произошло недалеко отсюда.
— Так… Скажите, сколько лежит в сейфе денег?
— Около шести тысяч.
— Значит, главную ценность сейфа представляет диадема?
— Безусловно.
— Где вы храните ключ от сейфа?
— В шкатулке, в своей спальне.
— Ее легко открыть?
— Не зная устройства, невозможно. Только сломать.
— Кому известно, как она открывается?
— Никому.
— Даже вашему секретарю?
— У меня не было необходимости поручать ему что-либо положить или взять из сейфа.
— Вы давали кому-нибудь ключ?
— Да, один раз недавно, дворецкому. Мы сидели на первом этаже, а ключ был у меня в кармане, и я попросил Уилсона принести футляр с диадемой, чтобы показать ее мисс Рамбюр. Уилсон выронил ключ, это было вечером, и в тот день ключа не нашли. Утром его обнаружила горничная.