Шрифт:
— Ничего, — иронически заметил Голли, — я задержу отплывший сегодня пароход океанской линии. И если они вздумают послать вдогонку пару крейсеров, я пригрожу, что пущу ко дну пароход со всеми пассажирами.
Так вот в чём заключался дьявольский план Голли! Вот как он собирался выторговать у правительства пропуск в недосягаемые просторы океана!
Минный истребитель уже нёсся на всех парах по реке, чудом избегая столкновений. На рассвете они почти догнали пароход.
— Просигнальте ему, — скомандовал Голли.
С минного истребителя понеслись световые сигналы. Тут же с берега по воде заструился луч света — прожектора нащупывали исчезнувший истребитель. Мгновение — и истребитель попал в полосу света.
— Полный ход! — заревел Голли. — Лейте масло в огонь! Мы должны догнать пароход или…
Яркие снопы огня вырывались из труб истребителя. Словно жёлтые дьяволы работали китайцы, давление в котлах было доведено до предела. Судно продолжало нестись к морю.
Но ослепительный луч неотступно следовал за ним. С берега доносилось зловещее громыхание батарей. Вот заговорили и тяжёлые орудия. Над истребителем пронёсся снаряд.
— Господи, они открыли огонь, — простонал Айкнесс. — Если бы мы только…
Он не успел договорить. Снаряд ударил в судно… Раздался оглушительный взрыв, ослепительный столб пламени прорвал предрассветный мрак и устремился к небу.
Спасательным лодкам удалось подобрать лишь одного человека. Это был маленький человечек. Пенсне слетело с него и болталось за ухом… Жалкая, почти смешная фигура.
— Меня зовут Эйкс, — залепетал он, когда его доставили на берег, — я никогда не чиню никому препятствий. Такова моя натура. Я всегда желал приличного обращения и покоя… Когда-то я спас маленького ребёночка… остальные хотели оставить его в огне, но я не смог примириться с этим. Ребёночка звали Лила Смиз…
После объявления смертного приговора Голли коротал свой последний досуг в камере… оперными ариями.
Когда на него накинули петлю и он простился с этой жизнью, присутствовавшие при казни облегчённо переглянулись.
Обычно те, кто отходил в мир иной, вызывали сочувствие у свидетелей их последних минут.
Голли не сочувствовал никто.
Мститель
Глава 1.
ОХОТНИК ЗА ГОЛОВАМИ
Сказать, что капитан Майкл Бриксен не интересовался историей преступлений, что рассказы о грабежах и нападениях увлекали его меньше состязаний в гольф и что уголовные романы не принадлежали к числу предпочитаемых им книг, было бы неверно. Во всяком случае, этому не поверил бы никто, кто был знаком с его энергичной деятельностью в разведывательном департаменте министерства иностранных дел.
Его жизнь проходила в свиданиях с разным континентальным людом по ресторанам сомнительной репутации и в изучении подводных течений, относивших дипломатические суда в довольно неожиданные порты. Он дважды пересек Европу под видом рассеянного туриста в клетчатой паре и роговых очках. В утлой лодчонке, управляемой одним веслом, лично исследовал каждый вершок дунайского устья. После пяти бессонных ночей он открыл в глухой пивной под Будапештом секрет приготовлений к тайной мобилизации. Всей этой работе он отдавался с увлечением.
С большим неудовольствием покинул он Берлин в момент, когда, казалось, в руки ему едва не попал ключ к тайне договора между двумя государствами, возникшими на территории прежней Австро-Венгерской империи.
– Я получил бы фотографию документа, если бы вы дали мне лишние сутки, - заявил он с упреком своему начальнику, майору Джорджу Стэнсу, явившись к нему на следующее утро с докладом в Уайтхолл.
– Очень сожалею, - равнодушно возразил начальник, - но мы поговорили с премьер-министром Лакидии по душам и получили от него непосредственно текст договора... дело разрешилось просто. Майкл, вы знаете Эльмера?
Разведчик министерства иностранных дел присел на край письменного стола.
– Вы что ж, только для этого вызывали меня из Берлина?
– спросил он с кислой улыбкой.
– Заставили покинуть любимое кафе на Унтер ден Линден только для того, чтобы поговорить об Эльмере? Это тот Эльмер, который служит у нас бухгалтером?
Майор Стэнс кивнул головой.
– Он служил в счетном департаменте. Три недели назад он исчез, и проверка счетных книг показала, что он систематически утаивал суммы, находившиеся под его контролем.
На лице Майкла Бриксена промелькнула неприятная гримаса.
– Очень печально. Я его всегда считал приличным и безобидным человеком. Надеюсь, вы не собираетесь заставить меня искать его? Это дело Скотленд-Ярда.
– Нет, я не собираюсь посылать вас на поиски, - ответил медленно Стэнс.
– Не собираюсь потому, что... он уже найден.
В тоне его прозвучала странная и многозначительная нота. Прежде чем он достал из ящика стола лист бумаги, Майкл Бриксен уже понял, что случилось.