Вход/Регистрация
В том мире света больше
вернуться

Липунцов Иван Александрович

Шрифт:

Ожидания не оправдались. Грязная рука дернулась. Резко бросился кулак, раскрываясь в ладони. Серебристая пыльца разлетелась облачком. В глазах появилась резь, словно по ним скребли острой иглой.

Крисп поднялся и наотмашь махнул мечом. Потом снова и снова. В глазах потемнело, из всех сил подавляемый крик начал постепенно высвобождаться в виде бульканья и покашливания.

Раздался свист. Нечто твердое огрело по затылку Криспа. Он упал.

Книга графа Норгера

Теплое расслабляющее чувство разливалось по телу при потягивании. Сначала руки, потом ноги, размял ступни и ладони. Открыл глаза и увидел пустое помещение.

Железный прут, под которым обычно горел костер, согревая в холодные ночи, печально держал котел над собой. Арри позаботилась и оставила немного еды. Но где все?

Рон неуклюже поднялся, проверил свой кинжал, побрел к горшку, взял лежавшую рядом ложку и принялся есть. На завтрак приготовлена картошка с мясом. Все краденое, как не трудно догадаться. Среди всей шайки лишь Арри умела готовить, главное — своровать для нее как можно больше продуктов. Кусочком хлеба Рон выбрал остатки со дна и по краям котелка. Не пожалели оставить столько еды, что удивляло. Обычно дело обстояло совсем иначе. Хотя сегодня ответственный день, даже слишком ответственный. Похлеще, чем вчера. И все это понимают.

Рональд протер лодыжку, размял ступню. Вроде все в порядке.

«Каким бы Грэг ни был занудой, но не слушать его — себе же жизнь усложнять. Но три золотых и пять серебряников! Такое богатство, такая слава! Весь город будет восхищаться Призраком, когда молва пойдет!»

Рон нащупал в кармане куртки свою шапку. «Шапка Призрака» — так назвал мальчишка свое одеяние. Стащил он ее у одного колесившего по миру повара, а ленту сорвал у какой-то богатой невесты со свадьбы, прихватив в придачу пряников, баранок и винограда.

На улице в лицо ему ударил холодный ветер. Небо закрылось непроглядной пеленой туч. Осень в Масмаре всегда пасмурная.

«Нужно поговорить с дядей Брэлом».

Кинув быстрый взгляд на лежавшие серебряники, Рональд аккуратно спрыгнул вниз. Почему Арри не сложила деньги в шкатулу, он не знал. Идти пришлось не долго. Лавка Брэла стояла через улицу, тесно вросшая в щель между двумя высокими домами. Почему Брэл называл свой дом лавкой, Рон тоже не знал, ведь старик давным-давно ничем не торгует, только дает наводки и получает с награбленного малую часть. И откуда он может знать, кого и где обчищать, мальчишка догадаться был не в силах.

Постучал Рон в старую дверь. Дядя Брэл открыл моментально, как будто ждал его. Смерив сначала суровым взором, натянул старческую глупую улыбку.

— Как дела с господином Пари? — поинтересовался он, выйдя из своего дома.

— Все в порядке, дядя Брэл. Вчера я много заработал.

— А он еще больше, — чихнул старик.

Он сел на скамью, стоящую рядом.

Рональд и дядя Брэл часто сидели на этой лавке. Здесь старик и давал наводки, помогал советом, едой и прочим. Не упускал шанса рассказать, каким он был безпризорником и сиротой в своем родном городе. Говорил о тяготах такой жизни и всегда вселял надежду. По его мнению, человек, повидавший много плохого, добьется большего, чем живущий в уюте и ласке. Рональд считал иначе.

Мальчишка присел рядом.

— Сегодня мы разбогатеем. Я часть денег дам и тебе, дядя Брэл.

— Новая наводка Пари?

— Да, он вселяет страх, но платит за работу честно.

Старик хихикнул.

— Таков Ричард Пари. Когда-то мы были в одной лодке… Только пришлось скинуть баласт.

— Какой лодке? — удивился Рон.

Старик только махнул рукой и потер щетинистый подбородок.

— Кто на этот раз? — спросил дядя Брэл.

— Граф Норгер.

Брэл дернулся и сглотнул.

— Что конкретно тебе сказали сделать? — спросил старик.

— Выкрасть толстую старую книгу, которая с золотом.

Старик какое-то время долго всматривался в лицо мальчишки.

— Такое дело может сделать тебя богатым… И ты не откажешься?

— Конечно нет! Так я помогу всем, разве не так?

— Так, конечно, так. А ты знаешь, что граф Норгер — очень влиятельный человек?

— Грэг говорил об этом.

— Ах Грэг, он смотрит дальше вас всех, я погляжу.

— Он слишком труслив.

— Предосторожность никогда не бывает лишней. Рональд, откажись от этого.

— Зачем? — изумился Рон.

— Ты подвергаешь опасности своих друзей и себя.

— Они согласны! — раздражение подкатывало к горлу.

Старик внимательно рассматривал мальчишку.

— Как знаешь, — заключил он.

Вдалеке показались две фигуры. Грэг и Свен размеренно шли, над чем-то смеясь. Похоже у них все хорошо.

Брэл медленно встал и побрел к себе в дом, закрыв за собой дверь.

— Что говорит дядя Брэл? — поинтересовался Грэг.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: