Шрифт:
Она всегда так действовала на него. И это была одна из причин, почему он держался подальше от нее. Но ничего не помогало, ведь все, чего он хотел — это поцеловать ее.
Винсент заставил себя отвести взгляд, но существо уже исчезло, прежде чем он понял это. Беззвучно выругавшись, мужчина еще раз взглянул на Оливию.
Он боялся, что зверь нашел следующую жертву.
——————————
[1] Лайонс Пойнт — небольшой городок на территории округа Акадия ( Acadia Parish ) в штате Луизиана , США .
[2] Гатор — сокращенно от “ аллигатор ”.
[3] Шэ — означает любимая , дорогая или милая .
[4] Maman — Так называют бабушку .
[5] Гумбо или Гамбо — блюдо американской кухни , распространённое в штате Луизиана . Представляет собой густой суп со специями , похожий по консистенции на рагу . В состав гамбо входят : овощи , мясо , курица , колбасы , ветчина или морепродукты .
[6] Пэриш — административный район Луизианы , эквивалентен слову округ .
Глава 3
Оливия проснулась от запаха свежевыпеченного хлеба.
Перевернувшись на спину, девушка зевнула и потянулась. После того жуткого ощущения ночью, ей потребовалось несколько часов, чтобы заснуть.
Она хотела отшутиться, будто это игра её воображения, но она не могла. Страх охватил её и не отпускал, вплоть до предрассветных лучей.
Оливия выдохнула, посмотрела в окно, где золотые лучи утреннего солнца пробивались сквозь жалюзи. Звук мягкой работы её потолочного вентилятора перемешанного со звуками из кухни и мягким напевом её бабушки вернул её обратно в детство.
Если бы она только могла вернуться назад в ту ночь, когда уехала. Насколько бы отличалась её жизнь, если бы она осталась. Но нет смысла уже думать о том, что могло бы быть или как следовало бы поступить.
Оливия скинула одеяло и, поднявшись, направилась в ванную. Простояв пятнадцать минут под душем, она оделась и была готова встретить новый день. Что бы он ни принёс.
— О, прекрасно. Ты встала, — сказала бабушка с улыбкой, прежде чем повернулась к плите. — Бекон на столе.
Оливия схватила кусочек и откусила. Она потянулась за кухонным ножом и начала резать все еще теплый хлеб.
— Какие планы на день?
— Мне нужно сходить к Грейс. Я испекла ей хлеб и еще отнесу гамбо.
Грейс была лучшей подругой бабушки еще с тех времен, когда они были девчонками. С тех пор как Грейс упала и сломала шейку бедра три года назад, бабушка носила ей еду и делала уборку по дому.
— Мне нужно кое-что купить в городе. Сделаешь это для меня? — спросила бабушка.
Оливия молчала. Она точно знала, что бабушка собирается делать — заставить её столкнуться с миром и маленьким городом, от которого она хотела спрятаться.
Она отложила нож и повернулась.
— Маман, я…
— Ты Бро, — перебила она и разбила яйца в миску, которую поставила на стол. Положив руки на спинку стула, женщина взглянула на Оливию. — Мы бойцы, Оливия, даже когда мы не думаем, что сможем.
Эти слова ещё долго звучали в её голове после завтрака, и даже когда бабушка отправилась к Грейс. Оливия отложила список продуктов на стол, стараясь изо всех сил игнорировать его, пока убиралась на кухне.
Она закончила вытирать последнюю тарелку и убрала её, только чтобы повернуться и увидеть этого проклятый список. Оливия повесила полотенце на край раковины.