Меньшиковский дворец[повесть, кубинский дневник и рассказы]

В сборник вошли рассказы, повесть и дневник, представляющие детство и юность героя в период 50–60?х годов прошлого века. Это было переломное время для советской страны, в сопричастности с которым формировалась личность Сергея Кольцова в сложных перипетиях его непростой судьбы.
МИХАИЛ КОЛЕСОВ (Семёнов)
МЕНЬШИКОВСКИЙ ДВОРЕЦ
КУБИНСКИЙ ДНЕВНИК Сергея Кольцова
РАССКАЗЫ
Посвящается
Нильде Фрегель
Расписка
Шел жаркий август 1941 года. Войска Красной армии, отступая, отходили на Восток. Деревня Потапиха затерялась в лесной глуши Вологодской области далеко от железной дороги. Время от времени на нее выходили организованные или разрозненные воинские группы. Но они не задерживались надолго, опасаясь окружения.
Однажды в деревню пришел небольшой отряд красноармейцев, которые рассредоточились вдоль единственной деревенской улицы. Во двор дома стариков Балабакиных вошел молодой командир в темно–зеленной гимнастерке с тремя кубиками в петлицах и в фуражке с синим околышем. Его сопровождали два бойца с винтовками.
— День добрый, хозяйка! — приветствовал пожилую женщину командир. — Где хозяин?
— Здравствуйте. Хозяин в доме, проходите, — ответила Анастасия Агаповна.
— Да, нет, мы останемся здесь. Времени мало. У вас воды не найдется?
— Может быть, хотите молока?
— Спасибо, молоко — это хорошо, — почему–то смутился командир и оглянулся на оставшихся у калитки бойцов.
Баба Настя вынесла из дома небольшой кувшин молока и подала командиру. Сзади нее на крыльцо вышел высокий худощавый, но крепкий старик, с острой черной бородкой. Антропий Семенович сурово посмотрел на офицера и невежливо спросил:
— Что надо?
— Сыновья есть? — вместо ответа спросил офицер, отпив из кувшина и передав его подошедшим красноармейцам.
— Есть, — резко ответил, не сходя с крыльца, дед Антроп, — младший на Тихоокеанском флоте, старший на Северном.
— На Северном? — переспросил офицер и посмотрел на бабу Настю. — Они у тебя, что — военные моряки?
— Военморы, — сказал, уже раздражаясь, дед. — Так что надо?
Командир успокоился:
— Ну, вот и хорошо. Ты, отец двух защитников Родины, должен понимать, какое сейчас время.
— Я и без тебя знаю, какое время, — резко прервал его дед. — Я еще в семнадцатом с казаками воевал в Питере. Не тебе мне объяснять.
Голос у офицера стал официально строгим.
— У меня приказ забрать из вашей деревни крупный скот на нужды Рабоче–крестьянской Красной армии. У вас, как я понял, есть корова?
Только сейчас баба Настя обратила внимание на то, что из соседских дворов раздаются мычание потревоженных коров, женские крики и причитания.
— Что же это такое? Всю живность мы уже вам отдали. Мы, что же чужие, не понимаем? Но без коровы мы зимой просто умрем!
— Ничего, мать, потерпи, — ответил командир. — До зимы мы немца разобьем и выгоним. А корову тебе вернем. Обязательно. Я тебе это обещаю от имени Красной армии.
Старик вцепился в перила крыльца:
— Ну, да, как же вернешь, тебе бы самому вернуться, — тихо произнес дед, но жене твердо сказал:
— Выведи им корову. Все равно, придет немец, — заберет все.
Баба Настя удивленно посмотрела на него, так как не ожидала от него такой уступчивости.
Пока баба Настя вместе с красноармейцами вывела корову за ворота, командир достал из своей походной планшетки обыкновенную школьную тетрадь, вырвал из нее листок и спросил:
— Отец, как тебя звать?
Старик, не задумываясь, назвал свое имя, отчество и фамилию.
Командир быстро что–то написал и передал записку деду.
— Спасибо, отец, я свое обещание выполню.
— Ты сначала жив останься, — пробурчал дед Антроп и посмотрел на записку.
На листке карандашом, аккуратным почерком было написано:
«Расписка. Дана крестьянину деревни Потапиха, Балабакину Антропию Семеновичу, в том, что у него изъята по причине военной необходимости корова (одна). От имени РККА обязуюсь, что корова будет ему возвращена после разгрома врага. Ст. лейтенант Петрушенко И. С.» Дальше — номер части, дата и вполне разборчивая подпись.
Когда старик поднял голову, командира во дворе уже не было.
— Что это у тебя? — спросила, вернувшись, заплаканная баба Настя.
— Да, вот бумажка вместо коровы, — зло ответил дед.
— Ну и выбрось. Зачем она нам? Корову не вернешь.
Старик повернулся и вошел в дом. Здесь он, аккуратно сложив бумажку и завернув ее в обычный носовой платок, положил маленький сверток за висевшую в переднем углу комнаты икону.
…Военные действия обошли деревню Потапиху стороной. Так получилось, что советские войска отошли, а немецкие не пришли. Сельчане слышали канонаду боев то на востоке, то на западе. Над деревней пролетали часто советские и немецкие самолеты, иногда сбрасывая бомбы или обстреливая из пулеметов. Несколько домов в деревне сгорели, но никто не погиб. Ходили слухи о каких–то партизанах в соседних лесах, но в деревню они не заходили. Мужчин и молодежи в деревни не осталось. Больше всего люди страдали от голода. Скота и птицы уже ни у кого не было. Питались тем, что выращивали на своих огородах и тем, что можно было собрать в лесу.