Шрифт:
Нет, попыталась предупредить она себя. Не надо.
Одно яблоко насытит и утолит ее. Остальные? В большинстве было сонное зелье. Каким-то образом Кейт могла представить, как подействует это зелье. Ее конечности стали бы очень тяжелыми, и давящее чувство осядет на груди. Мышцы жгло и сводило бы судорогой, а легкие казались бы набитыми пылью. Она бы себя чувствовала так, будто тонет в отчаянии, в то время, как паралич поглощал бы ее тело. Кейт-которая-совсем-не-была-Кейт боялась, что если почувствует что-то еще, пожалуй, это будет даже больше, чем смерть, которая, она знала, будет в каком-то еще из яблок. Потому что в один из плодов был впрыснут смертельный яд. Она знала и это.
Девушка потянулась к первому яблоку и всмотрелась в него, ища тонкие булавочные уколы. Она проверила мягкое пятно... действительно ли оно было естественным? Вмятина могла быть результатом инъекции? Она попыталась ощутить запах фруктов, но живот урчал и требовал. Горло испуганно и нерешительно сдавило.
– Какое?
– фыркнул голос позади нее.
– Какое ты выбираешь?
– Кейт напряглась, чтобы повернуться, но железные кандалы держали ее руки. И яблоки гипнотизировали ее... она не могла отвести взгляд.
– Ты ведь не крадешь у меня, а, Кейт?
Она вздрогнула, выходя из состояния задумчивости. Кейт проверила свои запястья. Свободные. Она узнала скромный тайник Джека, такой теплый и манящий, по сравнению с мрачной комнатой, где она только что побывала. Яблоки перед ней выглядели, как обыкновенные яблоки. Джек не фыркал. Но его голос прозвучал грозно и холодно.
– Н-н-нет!
– произнесла она, запинаясь и проклиная свою нервозность. Но это только заставило ее выглядеть виноватой.
– Я просто подумала, что нам может что-нибудь понадобиться. Прости... я не хотела своевольничать.
– Она начала быстро освобождать мешок, выставляя все вещи в одну линию на небольшом хрупком столе. Кейт почувствовала себя неуютно, отвлеченной странным видением, которое, должно быть, перетекло из ее сна. Она возилась, пытаясь схватить детали, быстро ускользавшие от нее, и стараясь сгладить напряженность с хозяином дома.
– Э-э-э, я просто дразню тебя, - сказал Джек, но Кейт не была в этом уверена. Она подумала, что только что уловила еще один намек на характер печально известного Джека Херрикота. В очередной раз она ощутила неловкость.
Джек поднялся и потянулся. Он протянул руку над ее головой, взял кожаный ремень и кошелек с полки за ее спиной и застегнул их вокруг своей талии.
– Это не много, но если двадцать один дукат сможет откупить нас от каких-либо неприятностей, мы порадуемся, что я взял кошелек.
– Я не могу взять твои деньги.
– О, я и не предлагаю.
– Джек рассмеялся, затем добавил, - Пока что. Мы не можем оставить его здесь... мало ли, кто обнаружит это место, когда мы уйдем?
– Как?
Джек только произнес:
– Ты удивишься.
– Но до сих пор его же не нашли.
– Они не нашли этого. Это четвертое укрытие, которое я построил.
– Джек оценивающе посмотрел вокруг.
– Конечно, это только второй подземный бункер и, безусловно, лучший из всех приютов, но Пастушья Роща - опытные следопыты. Они заставляли меня двигаться.
Накануне ночью Кейт сочла созданную пустоту замечательной, поразившись деревообрабатывающим навыкам Джека и его таланту находить любым отходам хорошее применение. Узнав, что это был четвертый такой дом, Кейт сочла его работу еще более впечатляющей.
– Как ты это делаешь?
– спросила она.
– Как ты каждый раз начинаешь сначала?
– Тебе ли не знать.
Кейт резко обернулась. Она думала, что он издевается над ней, но глаза Джека были добрыми.
– Это должно быть тяжело, - продолжил он, - пытаться заставить себя работать над другим домом каждый год. Я подумал, что ты - какая-то бунтарка, раз бьешь коленом под зад каждого взрослого, пытающегося позаботиться о тебе.
Кейт помнила жизнь у швеи, как щурилась от света свечей, заканчивая ремонт одежды, что приказали сделать. Она думала о старой Агнес Дэвис, которая сервировала куриный корм на серебряные тарелочки.
– Это не так. Я просто старалась показать, что заслуживаю остаться. Но они считали по-другому.
– Я знаю, - сказал Джек.
– После того, как я потерял маму, то лучше понял... что ты ощущала себя «перекати полем» и боролась за то, чтобы где-нибудь зацепиться. Слушай, я понимаю, почему все были так злы на меня. Но я сделал то, что по-моему, было правильным... я не специально устроил деревне проблемы. Я помню, как ждал, что хотя бы один из старейшин выйдет вперед и скажет это.
– Для тебя это рискованно... идти в домик моей бабушки.
– Или вообще куда-нибудь направляться, подумала Кейт.
– Возможно немного, - признал Джек. – Но, может быть, они все еще будут прятаться по домам, дрожа и ища способы обвинить во всем нас.
– Он кивнул на ее лодыжку.
– Ты волнуешься, что твои волки вернутся?
– Потому ты мне и нужен - покусать их в ответ.
– Сомневаюсь, что это будет необходимо. Говорю тебе, обстоятельства продиктовали то нападение больше, чем волки.
– Джек перепроверил их мешки и зашнуровал свои ботинки.
– Мы будем двигаться быстро, и будем держаться как можно ниже к земле.
– Он посмотрел на Кейт, чтобы удостовериться, что та слушала. Она кивнула.
– Никаких тропинок. Никаких сентиментальных брожений в доме твоей бабушки. Мы даже не будем смотреть на те гобелены... мы заберем их, спрячем где-нибудь в безопасном месте и вернемся в убежище как можно быстрее.
– Кейт закивала еще более энергично.