Шрифт:
Он устал от разговора, оглянулся через плечо на окно и с абсолютным, хоть и безумным, спокойствием заявил:
— Надо торопиться, копы здесь.
И слава Богу. Слава Богу.
— Отдай мне пистолет, — потребовала я, снова подходя к нему. Я положила руку на его запястье, но он оттолкнул меня.
— Фебрари, перестань дурить.
Я покачала головой. Мне нужно помочь Сьюзи, и это должно закончиться. Она была жива, я слышала её стоны. Её голова лежала на подлокотнике, глаза смотрели на меня, руки всё ещё были связаны за спиной, кровь вытекала из груди, пачкая диван. Я не могла позволить Сьюзи Шепард умереть на её же собственном диване со связанными за спиной руками и кляпом, которым я заткнула ей рот. Я должна сделать всё возможное, чтобы остановить это.
Денни рванулся вперёд и, схватив извивающуюся Мелани за волосы, протащил её на несколько футов назад. Она вскрикнула от боли, несмотря на кляп, и от этого звука, от вида её головы, которая так ужасно дёрнулась назад, у меня в животе всё скрутило.
— Перестань! — завизжала я, бросившись на Денни, но он снова оттолкнул меня, потом отпустил Мелани и повернулся ко мне вместе с пистолетом.
— Да что с тобой такое? — рявкнул он.
Что мне говорить? Как мне действовать? Как мне потянуть время, пока полицейские проникнут сюда и остановят это безумие? И почему, чёрт возьми, они ещё не здесь?
Я понятия не имела, но мне нужно что-то придумать.
— Алек бы так не поступил. Только не мой Алек. Он хороший, и нежный, и добрый. Он не стреляет в людей и не таскает их за волосы, — сказала я ему.
— Мы не сможем вернуться к тому, как должно быть, если не сотрём их.
— Мы никогда не вернёмся к тому, как должно быть, если ты не перестанешь! — закричала я. — Дай мне вывести Сьюзи, чтобы ей оказали помощь. Отпусти Мелани. А потом, после того как мы их отпустим, ты и я, мы начнём с начала.
— Мы не сможем начать сначала, пока не сотрём это.
— Говорю тебе, Денни, мы не начнём, если ты их сотрешь! — завопила я.
Он моргнул, и я поняла, что облажалась. Я назвала его настоящим именем.
Прежде чем я успела взять свои слова обратно, он поднял пистолет и нажал на курок.
Колт рвался из рук Криса и Шона, пока Морри пытался вырваться от Родмана и Салли.
— Стрельба в доме, стрельба в доме, — передавал кто-то по рации.
Три.
Три выстрела.
Три женщины, делившие с ним разные периоды его жизни, могли получить по пуле.
И единственное, за что он держался между выстрелами, — это крики Феб.
Но она больше не кричала.
— Успокойся, Колт, — прохрипел Крис, когда Колт дёрнулся в их с Шоном слабеющей хватке.
— У него заложники, Колт. Ты не можешь туда ворваться, — сказал Шон.
Не может? Три выстрела. Три женщины. Больше никаких звуков.
У него всё ещё есть заложники?
Колт отпихнул Криса, и Шон упёрся в землю, всем своим весом навалившись на Колта.
— Морри, остынь или я надену на тебя наручники, — пригрозил Салли боровшемуся в пяти футах Морри.
— Там моя сестра, — ответил Морри. Он, как и Колт, продолжал вырываться из удерживающих его рук.
Колт посмотрел на своего друга и неожиданно перестал вырываться, его охватило необычное спокойствие.
Так он ничего не добьётся. Потеряв контроль и действуя сгоряча.
Ему придется найти другой путь, а ему необходимо попасть внутрь, ему необходимо увидеть, необходимо узнать, в порядке ли Фебрари, и необходимо разобраться с Денни, если с ней всё хорошо, а тем более, если нет. Ему плевать, если он потеряет значок. Ему плевать, если он продолжит семейную традицию Колтонов сидеть в тюрьме. Если Феб ушла из его жизни, на этот раз окончательно, то ему больше не о чем волноваться.
Он посмотрел на Уоррена, который доставал из своего внедорожника мегафон, оттолкнул Шона и пошёл к агенту.
— Отправьте меня туда, — потребовал он у Уоррена.
— Терпение, лейтенант, всё под контролем. Дайте нам связаться с ним, — заявил Уоррен.
Ничего у них не под контролем. Колт видел это по лицу Уоррена, неуверенность. Мужчина, известный любовью к топорам, стрелял из пистолета, кроме того, до этих пор он не брал заложников. Они понятия не имели, с чем имеют дело.
— Три выстрела, — сказал ему Колт, — нам нужно войти туда.
— Терпение, лейтенант. Спецназ ещё не прибыл, и Новаковски уверен, что он не причинит вреда вашей женщине.
— Женщинам, агент, Феб не единственная женщина там.
— Мы попытаемся его уговорить.
— Ему нужен я, — напомнил Уоррену Колт. — Отправьте меня, и я вытащу женщин.
— Оставьте это нам, Колтон.
— Есть связь, — прокричал кто-то, и Колт повернул голову к патрульной машине, где Эрик, ещё один городской патрульный, скрючился на пассажирском сиденье. Все подбежали к автомобилю, но Колт протолкнулся вперёд.