Шрифт:
— Отлично! — Я вернулся к столу и соединился с телефонной станцией. — Дайте мне дорожный патруль.
— Это не здесь, — ответила телефонистка. — Ближайший патруль…
— Мне все равно, где он размещается, — сказал я. — Просто соедините меня с ним!
— Хорошо, сэр. Не вешайте трубку.
Я повернулся к миссис Лэнгстон. Она уже нашла карточку.
— Какая была машина? — спросил я.
Она снова задрожала, словно в ознобе. Потом перевела дыхание:
— “Форд”. Зеленый седан. Документы выданы в Калифорнии. Помню, я подумала: странно, что у него такой акцент, как у жителей Джорджии.
— Чудесно! — сказал я. — Продиктуйте мне номер.
— МФА-363.
До меня дошло не сразу. Я повторил:
— МФА-363… — А потом вырвал карточку у нее из руки. — Что–что?
— Соединяю вас, сэр! — послышался голос телефонистки.
Я все еще смотрел на карточку.
— Прошу меня извинить, — наконец сказал я телефонистке. — Телефонный разговор аннулируется.
И уронил трубку.
Миссис Лэнгстон удивленно смотрела на меня.
— В чем дело? — наконец решилась она спросить.
— Это — мой номер, — ответил я.
Она покачала головой:
— Не понимаю…
— Это номер моей машины!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
“ЗАВТРА МЫ ВАМ ПОКАЖЕМ, — сказал он. — И МОЖЕТЕ СЧИТАТЬ ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ!” Значит, этот разгром учинен из–за меня. Он посылал мне весть, приведя в полную негодность один из номеров. Ущерб на тысячу долларов.
Я подошел к миссис Лэнгстон:
— Вы можете описать его внешность?
Она снова опустила глаза и начала лихорадочно перебирать складки своей юбки. К ней вновь возвращалось шоковое состояние.
Я встал на колени перед креслом. Мне не хотелось донимать ее сейчас вопросами, но когда придет врач, он обязательно даст ей снотворного, и может статься, что я смогу поговорить с ней не раньше чем через сутки.
— Вы можете хоть что–нибудь сказать про него? — мягко спросил я.
Она слегка приподняла голову и остановила взгляд на мне. Потом провела рукой по лицу и судорожно вздохнула.
— Я… Я…
Джози метнула на меня встревоженный и даже гневный взгляд:
— Не могли бы вы оставить ее сейчас в покое, сэр? Бедная девочка! Ей больше не выдержать…
— Знаю… — сказал я.
— Со мной все в порядке… — Она помолчала, а потом сказала безжизненным, едва слышным голосом. — Ему, я думаю, лет 35, высокий, около шести футов. Но очень худой. Светлые волосы и светло–голубые глаза… И, наверное, он много бывал на солнце… Знаете, морщинки у глаз… Выгоревшие брови… — Голос ее внезапно замер, оборвался.
— Вы прекрасно его описали, — сказал я. — Может быть, вспомните еще что–нибудь?
Она глубоко вздохнула.
— Кажется, он был в очках… Да, да, в очках в стальной оправе… И на нем была белая рубашка… Но без галстука.
— Какие–нибудь особые приметы? — спросил я. Она покачала головой.
За окнами послышался шум машины. Вскоре она остановилась у входа. Я поднялся.
— Как зовут врача? — спросил я у Джози.
— Доктор Грэм.
Я вышел.
Моложавый человек с приятным живым лицом и светлыми волосами как раз захлопывал дверцу зеленой двухместной машины. В руке у него был черный чемоданчик.
— Доктор Грэм? Меня зовут Чэтэм, — сказал я.
Мы обменялись рукопожатием, и я быстро рассказал ему о случившемся.
— Это было последней каплей, — закончил я. — И сейчас у нее или истерика, или шок… Не знаю, как это у вас точно называется. Кажется, она на грани нервного срыва.
— Понимаю… Надо бы взглянуть на нее, — вежливо сказал он. Вежливо, но в то же время с нетерпением, как всегда поступает врач, когда слышит диагноз из уст профана.
Я прошел вместе с ним в бюро.
Доктор заговорил с ней — и сразу нахмурился, когда увидел, как она реагирует на его слова.
— Ее лучше перенести в спальню. Если бы вы помогли…
— Не забудьте свой чемоданчик, — сказал я доктору.
Она пыталась возражать и самостоятельно подняться с кресла, но я взял ее на руки и пошел следом за Джози в проход за занавеской. Там находилась жилая комната, служившая одновременно и столовой. Две двери. Правая — в спальню.
Там было тихо и прохладно. Занавеси на окнах задернуты; на всем печать тонкого вкуса. На полу лежал серый с перламутровым оттенком коврик. Двухспальная кровать накрыта синим покрывалом.