Шрифт:
В румынских шутках и юморе много позитивного начала, хотя можно встретить и черный юмор. Часто высмеиваются личные качества персонажей и их близких. Главные темы шуток над цыганами – нежелание работать, воровство и большое количество детей. Есть много шуток про гордых и наивных венгров, про техническую отсталость албанцев.
– Как можно остановить албанский танк?
– Надо застрелить солдата, который его толкает.
– Почему в Албании дефицит резиновой ленты?
– Они собирают её для запуска спутника.
Как видим, большинство народов предпочитает шутки над географическими соседями, остроты на темы пола, а также анекдоты о сильно преувеличенных национальных особенностях. Тем не менее, то, над чем шутят юмористы, не может быть оторвано от реальности и должно иметь некоторую связь с истинной ситуацией. В этом смысле весьма показательны британские комедии положений: действие в них как правило разворачивается вокруг обыденных событий, происходящих ежедневно с обычными людьми – типичными представителями своего класса. Так, сериал “Keeping up appearances” («Соблюдая приличия») показывает почтенную английскую даму, которая настолько заботится об этикете и правилах хорошего тона, что ставит в неловкое положение всех окружающих. Комедия высмеивает снобизм и заносчивость – качества, которые, к сожалению, присущи многим. Вот забавный диалог между главной героиней и ее сестрой:
“Dad hasn’t been well lately.”
“Why wasn’t I informed?”
“It’s not being… well… kind you’d like to be informed about.”
“What kind has it been?”
“It’s a bit embarrassing, really. He is in love with the milkwoman.”
(– В последнее время с папой не все в порядке.
– Почему меня не поставили в известность?
– Это не те проблемы, о которых ты бы хотела знать.
– Что за проблемы?
– Неловко об этом говорить. Он влюбился в молочницу). (“Keeping up appearances”).
Сестра героини, зная о ее неукоснительном следовании правилам и хорошим манерам, понимает, что информация о неприличном поведении престарелого отца будет шокирующей. Поэтому сообщает об этом осторожно, но все равно вызывает бурю негативных эмоций.
Еще один разговор – между той же любительницей хороших манер и ее подругой, приглашенной на чай. Подруга случайно разбила чашку из старинного сервиза и чувствует себя неловко. Хозяйка утешает ее:
“Don’t worry, dear, we are not going to fall out over a cup and saucer. Even very old and irreplaceable cup and saucer. I do understand – it happens, when you are all thumbs. And we are not going to worry any more about an expensive carpet…” («Не беспокойся, дорогая, мы не будем ссориться из-за чашки с блюдцем. Даже если эти старинные чашка и блюдце – невосполнимая потеря. Я ведь понимаю, это случается, особенно у таких неуклюжих людей. И о дорогом ковре тоже беспокоиться не будем…»). (“Keeping up appearances”).
Стоит ли говорить о том, что после таких утешений подруга готова сквозь землю провалиться? Действительно, снобизм здесь соседствует с бестактностью, и внешнее следование этикету ничуть не спасает положение. Рассмотрим продолжение беседы подруг, когда разговор заходит о дочери гостьи:
“Have you heard from Gale recently?”
“Yes, she is arriving at the weekend. Gale is studying hard.”
“It’s a struggle, isn’t it, when they are not academically gifted!”
“Our Gale is academically gifted!”
“Is she? I wonder who I can be confusing her with. Perhaps that is that boy she lives so openly and unashamedly with.”
“I hardly think so. Harold is a very nice boy, with a first-class brain!”
“Is he? You’d never know while looking at him, would you?”
(– Есть ли вести от Гейл?
– Да, она приезжает на выходные. Гейл так усердно учится!
– Разумеется, это же так трудно, когда нет способностей!
– Наша Гейл очень способная!
– В самом деле? Значит, я ее с кем-то путаю. Должно быть, с этим молодым человеком, с которым она так открыто и бесстыдно живет.
– Да нет, вряд ли! Гарольд – очень славный и невероятно умный мальчик.
– Да? А глядя на него, и не скажешь!). (“Keeping up appearances”).
Удивительно, как ведя светскую беседу и, казалось бы, соблюдая хорошие манеры, героиня умудряется наговорить приятельнице столько гадостей. Конечно, это – преувеличение, карикатура на поведение заносчивого сноба, но что-то общее с реальностью в этом все-таки есть.