Шрифт:
– Какое это имеет значение? Я ведь не говорил ему для чего собираюсь нанять детективов.
– Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном агентстве.
– Я спросил его, что он знает о "Калифорнийском следственном агентстве".
– Хорошо. Кто это был?
– Я предпочел бы не говорить вам этого.
Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец, Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:
– Думаю, это все, Пол. Мы уходим.
– Мейсон поднялся.
– Подождите, - возразил Ридли.
– Прошу вас сесть.
– У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, - сказал Мейсон.
– Вы знали Хайнса?
– Нет.
– Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня впечатление особы, живущей под высоким напряжением.
– Хорошее определение.
– Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.
– Люди бывают странными. Порой трудно угадать кто кому может понравиться.
– Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня впечатление человека, скорее слабого.
– Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.
– Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в Суд?
– Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы несколько ослабить притязания моей жены.
– Это может быть обоюдоострым оружием, - предупредил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Хайнс был убит...
– Это значит, что... ах да, понимаю, - какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороне дела, наконец сказал: - Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.
– Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.
– Но вы опасно близки к этому.
– Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.
– Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого я не заметил, - согласился Ридли.
– А он может быть существенным, - добавил Мейсон.
– Он может быть чертовски важным, - с иронией согласился Ридли.
– У вас есть какие-нибудь мысли?
– Относительно чего?
– Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.
– Посоветуйтесь со своим адвокатом, - покачал головой Мейсон.
– У меня нет адвоката.
– Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из "Калифорнийского агентства"?
– Что вы хотите о них узнать?
– У вас они здесь?
– Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.
– Я хотел бы ознакомиться с ними.
– Зачем?
– Из чистого любопытства.
– Кого вы, собственно, представляете?
– Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.
– Выступающую вместо моей жены?
– Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.
– Вы сказали, что виделись с моей женой.
– Да.
– Где?
– В моем кабинете.
– Когда?
– В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.
– А точнее?
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Чего она от вас хотела?
– Это не она хотела, это я хотел.
– И чего вы хотели?
– Боюсь, что я не могу вам этого сказать.
– В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты "Калифорнийского агентства".
– Что ж, не смею больше вас задерживать, - с улыбкой сказал Мейсон и встал с кресла.
– Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг решили бы сказать мне еще что-нибудь.
– Что я получил бы взамен?
– Это зависит от того, что вы захотите мне сказать и от сведений, которыми я буду располагать на тот момент.
– Хорошо, я подумаю над этим.
– Спокойной ночи, - сказал Мейсон.
Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер, которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.