Вход/Регистрация
Вдова узурпатора
вернуться

Болото Алина Николаевна

Шрифт:

– Это ты, Сонный? Возьми свою луну.

Плейте протянул Спящему серебряный Диск, и тот с поклоном его принял.

Глава 17

17

– История, поведанная мне Эстой, на этом не окончилась, но связно излагать ее дальше она не могла. Вы примете мое свидетельство?

– Нет. Или вы обеспечите замену, или мы будем вынуждены заслушать свидетелей обвинения!

– Погодите, я подниму документы! Летопись вас устроит?

– Подлинность подтверждается?

– Безусловно. Она была сожжена на заднем дворе замка Дано Ита в присутствии четырех независимых свидетелей. Их имена...

– Мне уже подали список. Они заслуживают доверия. Излагайте.

Глава 18

18

"Весь Анэмор готовился к свадьбе. Были разосланы гонцы в соседние страны за редкими лакомствами и пышными нарядами. Молодой король готовился взять в жены дочь своего предшественника (ведь не считать же в самом деле королем сопливого мальчишку).

В Анэмор король прибыл на стареньком "носороге" в сопровождении Эстареди и Клюссиди Диано Лу, а также безвестного бродяги, которого Их Величество по приезду милостиво повелел отправить в больницу. Право, сломанные ребра и поврежденная рука оборванца, не стоили королевского внимания, но Их Величество проявил царственное великодушие! Простой народ шумно приветствовал королевский автомобиль, и Их Величество соизволили лично раздать милостыню у ворот своей резиденции.

Из уст в уста передавалась весть о том, что в моторе "носорога" имелась серьезная поломка, в результате которой обычный автомобиль сразу же утратил бы ход. Как видно, король решил поддержать древнюю традицию и совершил это маленькое чудо специально для демонстрации твердости устоев королевской власти.

В тот же вечер Эстареди Диано Лу со слезами радости на глазах объявила придворным о предстоящей помолвке с королем и о свадьбе, назначенной на светлую ночь праздника Луны. Первым счастливую невесту поздравил ее бывший опекун и временный правитель государства Дано Ит, вручил усыпанную бриллиантами диадему и заверил в глубочайшей преданности новой власти.

Помолвка состоялась через два дня в узком кругу приближенных и родственников и была отмечена двадцатью четырьмя выстрелами из пятнадцати орудий Скальной Крепости. На следующий день мерзкая республиканская газетенка осмелилась напечатать гнусную ложь о празднике, утверждая, что брат невесты пытался сорвать церемонию при помощи неподобающих выкриков, дешевых трюков и подкупленной стражи. Мы все знаем юного Диано Лу, некоторое время его кандидатура была одной из первых на весьма почетный в государстве пост. Клюссиди просто не мог совершить вышеупомянутые поступки, это не соответствует его воспитанию и положению в обществе. Редактор клеветнического издания был снят с поста и заключен под стражу, а тираж газеты конфискован. Достойные граждане Анэмора встретили эту весть с восторгом.

Жрецы храма Луны, а среди них сам достопочтенный Малу, с гордостью сообщили о том, что храм полностью подготовлен к предстоящей церемонии. В этом году совпали два великих события: праздник Луны и свадьба королевской четы. Это, несомненно, небесное знамение, сулящее народу Анэмора счастье и процветание на долгие года".

Главы 19-20

19

– Это все?

– После Праздника Луны летопись переписали.

– Вы закончили?

– Нет-нет! Позвольте представить вашему вниманию еще один документ. Клюссиди Диано Лу увлекается чтением книг из серии "Победитель монстров" и попытался изложить в подобном же стиле свою собственную историю. Один раз я уже цитировал его записки и рискну продолжить.

20

Массивные стены храма Луны огораживают квадрат выжженной земли, в центре которого высится священный столб. В куполе храма имеется большое отверстие, через него лучи ночного светила проходят вовнутрь и падают на установленный под особым углом серебряный диск. В свою очередь диск освещает высеченное на стене храма изображение богини Луны - стройной молодой женщины в широких ниспадающих до пят одеждах. В правой руке богини меч, в левой распростершая крылья птица. Меч символизирует смерть, птица - любовь.

В храме темно, горит лишь один светильник у подножия столба, да факел в руке у жреца Малу. От сильного сквозняка пламя факела трепещет, бросая кровавые отблески на суровое лицо жреца.

Белое платье Эстареди отчетливо выделяется в полутьме. Девушка стоит по правую сторону от столба, Алакс Плейте по левую. Для Алакса был срочно пошит великолепный костюм из синего бархата, так как в королевском гардеробе одежды по росту ему не нашлось. Трудно разобрать выражение лиц жениха и невесты, кажется Плейте совершенно спокоен, а вот Эстареди, судя по частому дыханию, немного нервничает.

Под охраной двух здоровенных жрецов с ноги на ногу переминается Клюссиди. Сестра полчаса уговаривала его вести себя на церемонии достойно, не оскорблять Плейте и не пререкаться с жрецами. Время Клюса еще не пришло. Скоро он займет у столба место священной жертвы, а сейчас крепко сжимает в кармане огромного живого таракана и страстно желает, чтобы насекомое каким-либо чудодейственным способом переместилось на лысину верховного жреца.

После томительной паузы Малу начинает читать заклинания. От его заунывного голоса по спине Эстареди пробегает холодок, девушка близка к обмороку, но, произнесенное мысленно, имя Ламаса возвращает ей стойкость. Клюссиди демонстративно начинает кашлять, однако опущенная на плечо тяжелая рука жреца вынуждает его замолчать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: