Вход/Регистрация
Невеста моего босса
вернуться

Джордж Эмили

Шрифт:

Когда они отъехали на некоторое расстояние от Брайтлейка, Конрад начал излагать свой план путешествия:

— Мы проедем Перт, а затем Мотеруэлл. Там мы пообедаем, а затем доберемся до Карлайла. Перед тем, как въехать в Англию, можем выпить там кофе.

— А куда мы отправимся потом?

— В Хорвилл. Это маленькая деревня в тридцати милях от Блэкборна, которая со всех сторон окружена холмами.

— Там живет ваша семья?

— Да, у меня там мама. Ну что, вы удобно устроились? Чуи спит?

Джина обернулась и посмотрела на заднее сиденье.

— Да. Он любит долгие путешествия?

— Очень. С тех пор, как он был щенком, он посетил со мной множество мест.

И он начал рассказывать Джине о Малыше, стараясь сохранять непринужденный тон. Неловкость, возникшая было между ними, постепенно исчезла. Джина никогда прежде не чувствовала неуверенности в общении с Конрадом, и сейчас сама себе удивлялась. Осознав это, она вновь стала замкнутой и отстраненной, но ее спутник, похоже, ничего не заметил. Указывая на открывающиеся вокруг пейзажи, он, казалось, чувствовал себя превосходно.

В Перте он вывел Чуи на прогулку, а Джина отправилась в дамскую комнату одного из отелей. Там, поправляя свою прическу и припудривая веснушчатый носик, она тщательно оглядела себя в зеркале. Свежий горный воздух благотворно повлиял на нее, но, тем не менее, себе она не нравилась. Джина примерила несколько учтивых улыбок, решила, что растолстела и, недовольная собой, отправилась в кафе.

Конрад и Чуи уже ждали ее за столиком под тентом. При приближении девушки они оба поднялись. Пес поприветствовал Джину так, будто они не виделись целую вечность, доктор же держался более сдержанно.

— Давайте перекусим здесь. Как насчет бутербродов? А салат? Я бы хотел отправиться в путь как можно скорее. Что будете пить?

— Закажите мне тоник с лимоном и бутерброды, — коротко ответила Джина. — Я плотно позавтракала. К тому же, мне пора умерить свой аппетит. Тетушка меня просто раскормила…

— На мой взгляд, вы в отличной форме, — подзывая официанта, заметил Конрад.

Джина с подозрением взглянула на него. Должно быть, он просто старается казаться вежливым. Ему же нравятся такие миниатюрные женщины, как Ребекка.

Флетчер посмотрел Джине в глаза:

— Я действительно так думаю.

Она покраснела, а затем, разозлившись на себя, сердито нахмурилась. К счастью, в этот момент принесли бутерброды, и они с аппетитом приступили к ланчу.

До Мотеруэлла еще было далеко, но в уютном и просторном салоне автомобиля путешествие казалось приятным, тем более что за окном открывался потрясающий пейзаж.

Джина внезапно сказала:

— Я готова ехать вот так хоть вечность.

— Я тоже, но, возможно, по другой причине. — Джине показалось, что в голосе Конрада прозвучала насмешка. — Нам повезло — дорога почти пустая.

Через шестьдесят миль они въехали в Карлайл, пересекли город и устремились по направлению к Блэкборну.

— Хотите чаю? — спросил доктор. — Мы сделаем остановку в следующей деревне.

Они заказали чай с бисквитами, лепешками и печеньем.

— Сегодня я больше ничего не буду есть, — произнесла Джина, беря с тарелки второй бисквит. — Только салаты и эти ужасные низкокалорийные пирожные, что по вкусу похожи на сено.

Когда путешественники вновь отправились в путь, Джина начала немного нервничать. А что, если она не понравится миссис Флетчер? Как та отнесется к тому, что он привез с собой не Ребекку, а совершенно незнакомую девушку? Конрад молчал, и Джина вообразила, что тот уже жалеет о своем приглашении.

Машина свернула на узкую проселочную дорогу, окруженную лесистыми холмами и пестрыми лугами. То с одной, то с другой стороны изредка попадались фермы.

Хорвилл тянулся на добрую милю вдоль дороги и состоял из нарядных коттеджей, возвышавшихся на пологих склонах холмов.

В самом конце деревни Флетчер свернул на узкую дорожку, обрамленную кустами, и вскоре остановился перед крыльцом дома. Это было солидное здание из серого камня с высокими каминными трубами и длинной оранжереей вдоль одной из стен. Вокруг росло множество деревьев, а на зеленых лужайках были разбиты роскошные клумбы.

— Здесь очень красиво, — заметила Джина, выходя из машины, и улыбнулась доктору: — Вы выросли в этом доме?

— Я здесь родился. Моя семья живет тут с незапамятных времен. Пойдемте, я познакомлю вас со своей мамой.

Флетчер позвал Чуи, и они втроем направились по усыпанной гравием дорожке к дверям. В дальней части просторного холла виднелась резная лестница, по которой уже спускалась к гостям хозяйка дома.

— Конрад, дорогой мой, — воскликнула она и подставила сыну щеку для поцелуя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: