Шрифт:
81. Рассказ о хорошем настроении.
82. Диалог двух журналистов.
83. SMS. (English, Francais).
84. The Monologue: "?". (English).
85. The Two Telegrams. (English).
86. Фрагмент диалога: "...М-м-м..."
87. Монолог о французском триколоре и о Ставке.
88. Фрагмент диалога: "...М-м-м..." (Часть 2).
89. Диалог о гелиоцентрической концепции.
90. Рассказ о двух орденах.
91. Диалог о Горчакове.
92. Сказка о новогодних подарках.
93. Рождественский рассказ.
94. Диалог о неудобном приказе.
95. Великолитовцы.
96. Сказка о специалисте по истории и переводам на английский язык.
97. Монолог радиослушателя.
98. Диалог республиканца, демократа, либерала и реформатора.
99. Рассказ о Меркадере.
100. Небылица о зайце и лисице.
101. Скетч о литературном диспуте.
102. Вопросы о плачущем Верховном Главнокомандующем.
103. Сказка о волшебном переводе.
104. Диалог о нехорошей квартирке.
105. Диалог летящих дронов.
106. Диалог о трёх веках санкт-петербургской бани.
107. Рассказ о чтении исторических книг.
108. Диалог о правах человека.
109. Диалог о творчестве.
110. Доклад комиссара полиции прокурору республики.
111. Диалог о волшебном козырьке.
112. Сказка об отключенном электричестве.
113. Диалог о новой сказке.
114. Рассказ о дне.
115. Сказка о своевременном совете.
116. Рассказ о неудавшемся докладе.
117. Скетч о встрече гуся и свиньи.
118. Скетч о новом приключении Чичикова.
Приложения: Переводы:
I. Textual components of the film "Taganrog. Summer day". (English)
II. The Tale of October 17. (English)
III. The Tale of Louis Antoine de Bougainville. (English)
IV. Interview on the riddle of the Fourth State Duma. (English)
V. Le conte sur Louis Antoine de Bougainville. (Francais)
VI. Il fiaba su di Umberto Nobile. (Italiano)
VII. The Tale of Umberto Nobile. (English)
VIII. The tale of Krzysztof Baranowski. (English)
IX. Opowie's'c o Krzysztof Baranowski. (Polski)
X.The Tale of Confucius. (English)
XI. Dialogue about unspoken. (English)
XII. The Tale about German archaeological projects of the XIX century. (English)
XIII. Das M"archen "uber die deutschen arch"aologischen Projekten des XIX Jahrhunderts. (Deutsch)
XIV. The tale of the dance of Vasco da Gama. (English)
XV. O Conto da Danca Vasco da Gama. (Portugues)
XVI. The dialogue about Peter the Great. (English)
XVII. Nikola Tesla. What to write about Tesla? Who and what write about Nikola Tesla? Literary essay. (English)
XVIII. Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebasti'an del Cano, Gonzalo G'omez de Espinosa, Francis Drake. El orden y la improvisaci'on. Ensayo. (Espanol)
XIX. The dialog between consul and proconsul. (English)
XX. Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay. (English)
XXI. Naval dirk. To the topic of the "Magellan - del Cano- de Espinosa" expedition. (English)
XXII. The Tale of the Elderly Man. (English)
XXIII. Dirk navales. A la historia de la expedici'on "de Magallanes - del Cano - de Espinosa". (Espanol)
XXIV. The tale about conversation between Nicolaus Copernicus and Isaac Newton. (From the Collection "Two Tales of Four Technical Revolutions"). (English)
XXV. Dialogue about Velikolithuanians. (English)
XXVI. Dialog o Velikolithuanians. (Polski)
XXVII. Opowie's'c o rozmowie miedzy Mikolajem Kopernikiem a Izaakiem Newtonem. (Z Kolekcji miniatur "Dwa opowie'sci o czterech rewolucjach technicznych"). (Polski)
XXVIII. The tale about provident Baron and genius Inventor (From the Collection "Two Tales of Four Technical Revolutions"). (English)
XXIX. A sketch about the famous ballerina and the reciter of Hamlet. (English)
XXX. (Chinese)
XXXI. Dialogue about Catherine the Great. (English)
XXXII. . (Greek)