Шрифт:
– Яблочный пирог как раз подоспел, – вынув из печи румяный каравай, заметила Лива. – Нужно только набрать сидра в чулане.
И она скрылась за дверью каморки среди плетеных корзин с запасами.
– Надеюсь, вы не против яблок. Этих фруктов навалом в Долине ветров – приходится сушить их на зиму, печь, варить пиво…
– Мы будем рады любой еде, – успокоила хозяйку гостья.
И чинно уселась на лавку у очага. Немного напряженный волк устроился у ее ног.
– Вот и славно. – Кудесница чихнула, вытаскивая из чулана полный до краев жбан и головку мягкого белого сыра.
– Прошу к столу!
Дважды звать не пришлось. Правда, ни хрусталя, ни вышитых салфеток, приличествующих случаю, в доме не нашлось. Не оказалось даже вилок.
– Подумаешь, – хихикнула Изольда, разламывая теплый яблочный каравай руками. И порадовалась, что брат с бабушкой не видят ее сейчас.
Пирог был просто восхитительный. Девушка уплетала угощение за обе щеки, не забывая запивать его освежающим сидром. Волк тоже получил свою порцию еды, но отнесся к ней гораздо прохладнее.
– Рада, что угодила терновой ведьме. – Лива растянула губы в улыбке.
– Пожалуйста, не называй меня так, – вспыхнула гостья. – Вряд ли во мне есть хоть что-то ведьмовское, не считая злосчастных терновых следов.
Кудесница с любопытством уставилась на нее.
– Как скажешь… Но мне узоры на твоей коже кажутся красивыми.
– Придумаешь тоже. – Изольда прикрыла щеки волосами. – На родине меня бы за них по меньшей мере заперли в башне. А может, даже сожгли, родись я не в знатной семье…
– Ну и нравы, – покачала головой кудесница. – К счастью, твоя родня не поступила так сурово.
Принцесса погрустнела.
– Они не знают, что со мной случилось. У меня и семьи почти нет. Только бабушка и старший брат.
Лива поставила на стол новую порцию сидра и незаметно наполнила пустую кружку гостьи.
– Но Стефан – человек, у которого и без того множество обязательств. Так что я решила не рассказывать ему о своем ведьмовстве. – Изольда вздохнула.
– Иными словами, ты сбежала… – Отказать в проницательности хозяйке дома было сложно. – Но здесь-то откуда взялась?
– Из болота… – Язык у принцессы начал заплетаться.
Пить она не привыкла и легко попала под чары коварного хмеля. Зато ее верный спутник неустанно следил за происходящим. К крепкому напитку он не прикасался, утоляя жажду водой.
– Ты говоришь о Болотном королевстве? – ахнула Лива. – Я слышала о нем, но… Разве из омута возможно выбраться?
– Если очень быстро грести. – Девушка хохотнула.
– Что же вы делали под водой?
– Гостили у тамошнего владыки. Вернее, были у него на свадьбе…
– Любопытно… – Серые глаза кудесницы сверкнули. – И как он поживает?
– Хорошо. – Изольда снова захихикала. – Одержим идеей, что его прокляли… Поэтому пришлось спешно оставить беднягу.
– Ясно… и куда теперь держит путь терновая ведьма?
– Ищу одного человека, – окончательно опьянев, поведала гостья.
Но волк потянул ее за руку с тихим рычанием, и девушка спохватилась.
– Таальвен прав, это тайна.
– Понятно. – Заклинательница кивнула заговорщицки.
Волку ее расспросы не понравились.
Да и глаза у кудесницы были странные – подернутые дымкой. Обычно за такими скрываются темные загадки. Изо всех сил она пыталась выглядеть беспечной, но печаль во взгляде утаить непросто. И то, как жадно Лива ловила иные слова Изольды, казалось Таальвену подозрительным.
– У тебя не найдется снадобья, чтобы прояснить мысли? – пытаясь унять головокружение, простонала принцесса.
– Конечно. – Кудесница приоткрыла дверцу кухонного шкафа и выудила оттуда мешочек с травой. – Заварю тебе чай.
Походя она подмигнула волку.
– Не волнуйся насчет сидра, действие от него быстро проходит.
А затем поставила на печь маленький до блеска отполированный чайник, прошептала что-то над огнем, и он вспыхнул, снова разгораясь.
– А я вот колдовать не умею, – с завистью протянула Изольда.
– Это не колдовство. – Лива польщенно улыбнулась. – Я знаю специальные слова, чтобы разбудить пламя.
– Именно так у меня на родине и выглядят чары, – уточнила принцесса.
Она блаженно откинулась на спинку стула.