Шрифт:
Разве что, с минимальной помощью.
Мелисса снова нажала кнопку на часах.
22:07.
Она вздохнула.
И тут с другой стороны двери раздался очень тихий звук. Что-то похожее на шаги по кафельному полу. Легкий, осторожный звук. Затем звук прервался, и она услышала чье-то дыхание. Она сжала правую руку в кулак, чтобы унять дрожь.
Затем тихонько трижды постучала по двери.
Это был оговоренный ими сигнал.
Она опустила глаза и увидела, что серебристая дверная ручка начала поворачиваться. Раздался тихий металлический щелчок, и дверь стала открываться внутрь, пропуская в комнату тусклый свет из коридора. Затем она увидела его лицо, и глаза у нее наполнились слезами радости. Она бросилась к нему, обхватив его руками и прижавшись мокрой щекой к его шее.
Дэвид Хайнрих, гей-панк из Чикаго, тоже обнял ее и прошептал ей в ухо.
– Тише, девочка. Нам нужно торопиться.
Она отступила назад и посмотрела на него, продолжая улыбаться.
– Знаю, знаю. Извини. Вижу, ты достал ключ.
Дэвид ухмыльнулся и сверкнул серебристым ключом, которым открыл дверь. Затем сомкнул вокруг него ладонь и сказал:
– Мистер Скрытый Извращенец очень отвлекся, когда я отсасывал ему сегодня в чулане для метел.
"Скрытым Извращенцем" Дэвид называл Генри Уилкинса, охранника из дневной смены.
Мелисса закинула на плечо лямку своей сумки.
– Нам повезло. Он подойдет к дверям от черного хода?
Дэвид пожал плечами.
– Не знаю. Не уверен, что он вообще нам понадобится.
– Он положил ей руку на плечо и повел прочь от открытой двери.
– Хватит трепаться. Давай двигать.
Мелисса кивнула. В этом ее не нужно было убеждать. Едва она повернулась, чтобы закрыть дверь, как в комнате внезапно вспыхнул свет.
– Эй!
– раздался голос Линди Уоллэйс, ее соседки по комнате.
– Мелисса, что происходит?
Мелисса застонала, и в этот момент ее мечта о побеге лопнула, словно мыльный пузырь.
Голос Линди был очень громким. Кто-нибудь услышит ее. И придет.
Линди сидела к кровати в пижаме с протянутой к лампе рукой. Глаза у нее были сонными. Она соскочила с кровати и побрела к Мелиссе. Мелисса продолжала стоять, как вкопанная, не способная что-то делать и парализованная паникой. Линди высунула голову в дверь, таращилась какое-то время на Дэвида, затем повернулась и с недоверием посмотрела на Мелиссу.
– Срань господня. Вы, что, ребята, сбегаете?
Мелисса тяжело вздохнула. Отрицать это было бессмысленно.
– Да. По крайней мере, собирались, пока ты не разинула свой большой рот.
Она окинула взглядом коридор. Тот был по-прежнему пуст. Но скоро кто-то должен был появиться.
И тут Линди удивила ее.
– Можно, я пойду с вами?
Мелисса моргнула.
– Э-э…
– Черт.
– Дэвид произнес это слово с таким презрением, что обе девушки вздрогнули. Развернув Мелиссу, он втолкнул ее обратно в комнату. Прикрыл дверь, оставив лишь щелочку. Затем адресовал Линди усмешку.
– Накинь что-нибудь на себя, девочка.
– Ура!
– Линди радостно запрыгала на месте, как идиотка.
Мелиссе захотелось влепить ей пощечину.
Но девчонка снова удивила ее, быстро сделав то, что ей сказали. Порывшись в ящиках шкафа, через минуту она уже была полностью одета.
Дэвид снова открыл дверь и выглянул за угол, проверяя, свободен ли путь.
Все было чисто.
Они гуськом вышли из комнаты, и Дэвид закрыл за ними дверь. Поспешно миновав пустой коридор, они спустились по лестнице и вскоре оказались на нижнем этаже здания. Мелисса с удивлением отметила, насколько гладко пока проходит ее побег.
Затем они добрались до задней двери, где задержались, и Дэвид выглянул в окно.
Он нахмурился.
– Хм. Странно.
Мелисса оттолкнула его в сторону и посмотрела в окно сама. Челюсть у нее отвисла. Какое-то время она пыталась переварить увиденное, но не смогла поверить своим глазам.
Она посмотрела на Дэвида.
– Что это с ними?
Дэвид покачал головой.
– Не знаю. Но выглядят они... хреново.