Шрифт:
– Да, потому что людей, с которыми он проводит службу, пока они умирают, действительно заботит, кого он трахает в свободное время.
–  Я только что надавил на больное ?
–  спросил Лэнс.
–  Я католичка, - ответила Нора.
–  Для меня вся церковь - больное место. Но, к сведению, он не трахает кучу девушек в БДСМ-клубах. Он садист, который играет с мазохистами, но ни с кем из них не занимается сексом.
– Ни с кем?
–  Ну… - ответила она.
–  С одним.
– Разве это не против правил церкви или что-то в роде того?
– Разве не против правил морфлота принимать на службу геев ?
– Против.
– Ты служил с одним из них?
– С несколькими.
– Они были плохими морпехами ?
– Нет. Они были отличными морпехами и благородными людьми.
– Ты не сдал их высшим чинам?
– Я вижу, к чему вы клоните. Я не католик. Меня не волнует, кого он трахает , пока это легально и по обоюдному согласию.
– И никого не должно. Он лучший мужчина на земле. У него должна быть возможность спать с кем он захочет, жениться, завести детей, если захочет их…
–  Вы любите детей?
–  спросил он.
–  Если только чуть-чуть, - ответила она.
–  А что?
–  Просто так, - ответил Лэнс , и она заметила странную ноту в его голосе.
–  Так что у вас на повестке дня?
Нора поняла, что он пытался сменить тему. И позволила ему.
– На повестке - пытаться не злить клиентов. Встречаюсь с очень важными и богатыми людьми.
– Кингсли рассказал мне.
– Да, и им нравится их конфиденциальность. Они не будут рады присутствию какого-то мужчины, которого они никогда не встречали или не слышали о нем. Позволь мне говорить. А ты будешь молчать.
– Мои губы запечатаны, Госпожа… то есть, Нора.
– Так-то лучше.
–  Благодарю. Кто на очереди?
–  спросил Лэнс , и они повернули в жилой район.
– Первый на сегодня уважаемый судья Мелвин П. Боллинген.
– Судья?
– Шестьдесят два года. Фут-фетишист. Такой очаровашка. Похож на волшебника в своей мантии.
– Где вы встречаетесь с Гендальфом ?
– В его доме. Каждую субботу в полдень. Постоянные встречи. Не буквально. Я сижу, а он играет с моими ногами.
– Что это за судья? На пенсии, наверное?
Нора свернула на улицу судьи.
– Нет. Все еще работает. Он какая-то крутая шишка по бракоразводным процессам.
–  Бракоразводным процессам?
–  Лэнс повторил слова с неким интересом.
–  Он…
– Попридержи-ка эту мысль. Я должна бежать, - ответила она, припарковываясь у тротуара в двух зданиях от дома из коричневого камня. Сатерлин начала открывать дверь машины, но Лэнс схватил ее за руку.
– Погодите. Вы не можете идти без меня. Мне платят не за сидение в машине.
– Лэнс… послушай меня. У меня пугающие клиенты, а есть безобидные клиенты. Судья Б. один из безобидных. Новорожденные котята больше пугают, чем он. Со мной все будет хорошо.
– Мне все равно. Я делаю свою работу, а моя работа - стоять на страже вашей безопасности.
–  Я слишком тороплюсь, чтобы спорить с тобой или шутить о «стоянии». Пойдем. Ты можешь поболтать с миссис Б., пока я буду работать.
–  Нора поспешила к парадной двери, Лэнс следовал за ней.
–  Тогда хорошо, - ответил Лэнс , и Нора позвонила в звонок.
–  Стойте… миссис Б.?
Дверь открылась прежде, чем Нора успела ответить. Милая пожилая женщина в переднике поприветствовала ее и поцеловала в щеку.
– Привет, миссис Б. Простите за опоздание. Тяжелые выходные.
–  Все хорошо, дорогая, - ответила она.
–  Мы сегодня ничем особенным не занимались. Кто твой друг?
–  Это Лэнс. Будьте с ним любезны. Он ветеран, - ответила она странным шепотом, и миссис Б. одобрительно посмотрела на Лэнса.
–  Сегодня он моя нянька. Вы не против присмотреть за ним, пока я буду наверху с судьей?
–  В каких войсках служили, юноша?
–  миссис Б. спросила Лэнса.
– Морпех , мэм.
–  Ох, он назвал меня мэм , - миссис Б. обратилась к Норе.
–  Он уже мне нравится. Он может мне помогать с печеньем в любой день.
Нора шлепнула Лэнса по руке: - Иди с миссис Б., Морячок. Печенье само себя не испечет.
Прежде чем Лэнс успел возразить, Нора поднялась по лестнице в гостевую спальню, где они с судьеё всегда играли. Миссис Б., его жена уже сорок лет, была одной из понимающих. Она была объектом его фут-фетишизма с момента их свадьбы. Она едва ли могла жаловаться на еженедельное потирание о ступни, даже если он кончал на ее лодыжки. Не зная ничего другого, девственная невеста предположила, что это все, что мужья любили делать, находясь наедине с женой. И, казалось, это работало, так как у них было четверо детей и девять внуков, и они по-прежнему любили друг друга. Однако за последние несколько лет у миссис Б. появились шишки на пальцах и артрит, и она возненавидела прикосновения к своим изнывающим ногам. Нанять Нору было идеей миссис Б., а не судьи, хотя достопочтенный Мелвин П. Боллинген и не сопротивлялся, особенно после того, как увидел Нору в короткой юбке и босоножках на шпильке.
