Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Фантастика
  3. Книга "Морская болезнь"
Морская болезнь
Читать

Морская болезнь

Райт Йен Роб

Фантастика

:

ужасы и мистика

.
Аннотация

ЭТО ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ ОТДЫХ... Жизнь полицейского Джека Уордсли закончилась в тот момент, когда его напарник умер, заколотый невменяемым наркоманом. Теперь, спустя годы, Джек - другой человек, с головой полной секретов, сводящих его с ума. Его недавний отчет о полицейской жестокости и репутация человека, не соблюдающего правила, вынудили его начальство поставить ультиматум: взять несколько недель отпуска, расслабиться и найти способ обуздать свой гнев - или искать другую работу.

Вот почему Джек собрался сесть на «Дух Киркпатрика», круизный лайнер, построенный для отдыха и развлечений. Однако, вскоре Джек понимает, что немного "отдыха & релакса" - последнее, что он когда-либо получит на борту проклятого корабля. На борту есть вирус, который делает людей безумцами с кровоточащими глазами. Весь корабль переполнен кровью и смертью, и бежать некуда...

В тот момент, когда Джек думает, что его прижали и жизнь закончилась - он просыпается. В тот же самый день. Со всем, тем же самым. Он вынужден снова и снова переживать вирусную эпидемию, которая уничтожает корабль и его пассажиров изо дня в день. Джек оказался в ловушке повторяющегося ада.

День 1

Автобус, резко остановившийся в конце пирса, высадил Джека, а также остальных пассажиров, после чего быстро уехал, захлебываясь черными выхлопными газами. Водитель, казалось, очень спешил, начиная еще с того момента, как забрал их всех в аэропорту. Пункт назначения возбужденной группы был всего в двадцати футах - горделиво возвышающийся стальной гигант, заслоняющий собой горизонт.

“Дух Киркпатрика”, занимающий не меньше девятисот футов площади порта Пальмы-де-Майорки, смотрелся величественно, даже в необозримых просторах Средиземноморья. Множество палуб казались бесконечными ступенями, уходящими в небо, а иллюминаторы, с красной окантовкой – сотнями вытаращенных глаз. Такого роскошного круизного лайнера Джеку еще не доводилось видеть.

Большинство людей с радостью бы ухватились за возможность провести неделю на 4-х звездном пассажирском лайнере, в объятиях бескрайнего Средиземного моря, вот только не Джек. Для него уже давным-давно не существовало такого понятия как развлечение и отдых. Но выбор был сделан за него, и ему ничего не оставалось, как согласиться и отправиться в этот круиз.

Загорелая экскурсовод подошла к группе. У неё была обвислая, морщинистая кожа, и говорила она с заметным испанским акцентом:

– Добрый день! Надеюсь, все настроены хорошо отдохнуть, и не сильно волнуются.

Толпа зашумела.

Смирившись с неизбежным, Джек поневоле отмечал про себя, как бы он хотел сейчас оказаться подальше от окружавшей его шумной толпы отдыхающих, состоящей в основном из сопливых детей и любовных парочек. Все они украдкой поглядывали на него и наверняка удивлялись, что же этот мужчина забыл здесь, да еще и в одиночестве. По правде говоря, Джек и сам задавал себе такой вопрос. На борту он хотел только одного, найти тихое укромное местечко, и провести эту неделю, читая книги и попивая виски. Ещё он очень мечтал выспаться, ну или хотя бы попытаться. В последнее время это удавалось ему с трудом.

– Если все в сборе и готовы, то прошу за мной, - сказала гид и повела группу в маленькое строение на пристани. Внутри был пролет из узких ступенек, ведущих наверх, к закрытому траппу, который стыковался с кораблем. Поднявшись по лестнице, Джек увидел в конце прохода ряд столов, за которыми сидели организаторы мероприятия, большинство из которых имело оливковый цвет кожи. Выстроившись, согласно указаниям, в очередь, Джек вместе с другими пассажирами стал дожидаться дальнейших инструкций. Люди вокруг, словно стадо баранов, со счастливыми лицами жадно ловили каждое распоряжение и беспрекословно выполняли его.

Неряшливо одетый джентльмен, на самодовольном, потном лице которого блуждала льстивая улыбка, вышел вперед.

– Всех приветствую, - поздоровался он с группой.
– Добро пожаловать на борт “Дух Киркпатрика”. Меня зовут Джеймс. Я являюсь одним из членов обслуживающего персонала. Пожалуйста, достаньте ваши посадочные талоны, и обратите внимание на цифры указанные в самом верху. Пассажиров, чьи номера начинается с 02 и 03 прошу проследовать за дальний стол к Карен. Всех остальных прошу подойти ко мне”.

Джек вытащил свой посадочный талон и взглянул на номер: 0206606-b. Пассажиры стали разделяться на две группы, и он присоединился к той, что выстроилась в очередь к женщине, представленной как Карен. На столе впереди лежали какие-то ярко-синие квадратики, и когда Джек подошел поближе, понял что это кусочки пластика размером не больше кредитной карточки.

– Могу я взглянуть на ваш посадочный талон?
– спросил его один из встречающих. На бейджике, что был приколот к небесно-голубой рубашке, значилось имя - Брэд.

Джек передал свои документы и стал ждать, пока с ними ознакомятся. Затем молодой человек улыбнулся, взял верхний кусочек пластика, из стопки, лежащей на столе, и протянул Джеку.
– Добро пожаловать на борт, мистер Уордсли. Кто-нибудь из персонала проводит Вас до каюты.

– Спасибо, - сказал Джек, отходя в сторону и вновь присоединяясь к очереди. Проход в корабль уже был открыт, и люди по одному начали заходить внутрь. Прямо перед Джеком стояли трое молодых людей. Судя по их громкому и возбужденному разговору, все они были изрядно пьяны. На одном из парней была нелепая стрижка – выбритые полосы и какие-то по-детски смотрящиеся завитки. Из всей троицы он был самым шумным и через слово сыпал ругательствами. Сделав глубокий вдох, Джек мысленно заставил себя сохранять спокойствие.

А ведь я здесь как раз для того чтобы отдыхать от кретинов, вроде этого.

К счастью, очередь пришла в движение и дебоширы развязной, нетвердой походкой исчезли впереди. Если повезет, то вполне возможно, что их пути больше не пересекутся, благо корабль не маленький.

И это будет в их же интересах.

Теперь перед Джеком оказалась маленькая девочка со своими родителями. Мама с папой что-то нервно доказывали друг другу, и судя по всему дело близилось к ссоре, но их маленькая дочурка казалось совсем не обращает на это внимания и не испытывает никакого дискомфорта. В руках у нее была кукла, и она делала вид, что кормит ее из миниатюрной бутылочки. С золотыми косами, розовощекая, она была воплощением невинности, юности и беззаботности.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Без серии

Морская болезнь

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: