Шрифт:
В целом девушке казалось, будто она проводит вечер со своими тетушками, старыми девами, хоть и эксцентричными, но создающими атмосферу уюта и комфорта. Необычайная проницательность хозяек, подмеченная Кариган раньше, казалось, притуплялась по мере того, как пустела бутылка.
Когда сотрапезники съели все, что могли, они перешли в гостиную, где их дожидались стаканы бренди. Как обычно, в очаге весело пылал огонь. Кариган опустилась на диван, украшенный вырезанными певчими птицами, держа в одной руке бокал, и принялась рассказывать незатейливые истории о глупых одноклассниках и прочих селиумских буднях. Мирта я Мирика приподняли брови, услышав о том, как воду из горячих источников подают по трубам прямо в ванны.
— Давненько мы не были в Селиуме, — заметила мисс Мирика. — Кажется, половины школьных и музейных зданий тогда не было. А в остальном город почти не изменился. — Она покачала бокал с бренди и удовлетворенно улыбнулась. — Дитя, ты оживила наш дом, как никому не удавалось уже много лет. Мы с сестрой будем долго помнить тебя. Могу только надеяться, что ты нашла свой визит не менее интересным.
Кариган усердно закивала. Интересным — это мягко сказано.
— Мисс Мирта говорит, что ты провела вечер в библиотеке. Как она тебе?
— Она… необычная.
Мисс Мирика сурово посмотрела на сестру.
Мирта, ты что, просто оставила ее там? Ничего необъяснила? Не предупредила ни о чем?
— Но старые папины вещи такие безобидные…
— Не имеет значения. Мы устроили нашей гостье непредвиденный сюрприз. Это не по правилам хорошего тона.
Мисс Мирта, надувшись, смотрела себе на колени.
— Лунный камень засветился от ее прикосновения, — почти прошептала она.
Мисс Мирика снова внимательно посмотрела на гостью, и глаза опять ярко заблестели, причем теперь дело заключалось не в бренди.
— Милое дитя, этот камень не зажигался много лет. Как ты умудрилась призвать лунный луч, я и представить не могу. А ты не знаешь случайно?
— Нет, — осторожно покачала головой Кариган. — Я… я просто заинтересовалась предметами на столе, и когда взяла красивый кристалл в руки, он засветился. — Она опасалась как-нибудь оскорбить мисс Мирику, но лицо той выражало откровенную радость.
— А что еще ты там видела?
Гостья описала ей приключения с кораблем в бутылке и арфой.
— Они очень странные. — Кариган с содроганием припомнила ураган, которому она была виной, — Я хочу сказать, что они казались такими настоящими… Понимаю, это иллюзия… — Последняя фраза повисла в тишине. — Правда же, иллюзия?
Мисс Мирика не обратила внимания на вопрос, а, наклонившись вперед, продолжила:
— А что еще тебя удивило?
Кариган немного нервно облизала губы.
— Ну, арфа звучала словно человеческими голосами. Совсем не похоже на ту, что у моей подруги Эстрал, а ведь ей достаются лучшие инструменты в Селиуме.
— Милое дитя, магические предметы действительно… необычны. Разумеется, когда ты увидела все вещи на отцовском столе впервые, они показались тебе совершенно нормальными. Подержав их в руках, ты выяснила скрытые свойства. Бутылка, лунный камень и арфа — всего лишь немногие из волшебных предметов, которые отец собрал за годы. Он пытался разобраться в магии и обнаружил, как и ты, что многие зачарованные предметы могут вести себя как живые существа.
У этой арфы очень темная история. Давным-давно ее сделали лучшие мастера на заре Первой эпохи для богатого аристократа. Красотой она превосходила все инструменты тех времен. Ее инкрустировали драгоценными камнями, ограненными ювелирами забытой Кмернии, для которых все их творения были живыми.
Аристократу очень понравился внешний вид инструмента, но только не звучание. Арфа не отличалась от любой другой, добротно сделанной. А заказчик, видимо, желал получить совершенно особенный инструмент. Вспомни, это было темное время. И люди лучше умели пользоваться волшебством. Морнхэвен Черный находился в зените славы, а темная магия имела большое влияние на людей. Так силен был этот колдун, что трудно становилось творить заклинания, в которые не проникла бы хоть капля тьмы.
Мисс Мирика прервалась и сделала глоток бренди. Потом она аккуратно поставила бокал на стол, сцепила руки и наклонилась к Кариган, продолжив рассказ:
— Неизвестно, владел ли магией сам аристократ, или кто-то другой проделал за него работу, но мы знаем одно. Он приказал собрать в свой замок лучших певцов из всех земель, включая эльтов, у которых самые дивные голоса. И тогда неведомыми сегодня способами он лишил бедняг голосов и передал чудное звучание струнам. Дитя, ты слышала голоса, раздававшиеся сотни лет назад.
Кариган ясно припомнилось кристально чистое пение струн… остатки невероятно древнего прошлого, пришедшие в настоящее… как призраки.
— А что случилось с певцами?
Мисс Мирика наклонила голову, печально глядя мимо гостьи.
— Сведений не сохранилось, но, поверь мне, даже если они и выжили, то лишились самого драгоценного для них — своей способности петь.
Чем больше Кариган узнавала про магию, тем меньше она ей нравилась. Кажется, волшебство не приносит ничего, кроме зла и горя.