Вход/Регистрация
Аметист и золото
вернуться

Холмс Кейт

Шрифт:

— И все это время вы проживете в отеле?

— Ну что вы, Алекс! — расхохоталась Мелисанда. — Я не настолько богата, чтобы позволить себе такое. Понимаете, мир ученых — это своеобразный клуб. Как только мне дали грант, в Бразилии тотчас нашелся коллега, пожелавший пожить некоторое время у меня в Нью-Йорке. Так что завтра утром я переберусь в его квартиру. По счастливому стечению обстоятельств она в Ипанеме, всего в нескольких кварталах отсюда.

Алекс улыбнулся, и Мелисанде показалось, что на нее пахнуло ласковым ветерком с океана. Она смущенно отвела взгляд, поморгала и, отпив из бокала Глоток понравившегося ей сока, сказала:

— Я так разговорилась, что не дала вам возможности рассказать о себе. Пока я знаю лишь, что вас зовут Алексом Роубсоном. Согласитесь, для беседы этого мало. Чем вы занимаетесь?

Алекс пожал плечами и, поерзав на стуле, не особенно охотно ответил:

— Я обыкновенный бизнесмен, занимаюсь предпринимательством в различных сферах.

— Откуда вы?

— Как это понимать? — опешил собеседник. — Я здесь живу! Неужели вы приняли меня за туриста?

Мелисанде показалось, что он даже слегка отодвинулся вместе со стулом от обиды, и она торопливо воскликнула:

— Не обижайтесь! Меня сбило с толку ваше американское произношение и то, что мы познакомились на пляже.

— Понимаю! — Алекс расслабился. — Мой отец — бразилец, мама — американка. Я вырос в этой стране, но учился в Штатах. — Он посмотрел на часы и нахмурился. — Простите, Мелисанда, но я вынужден вас покинуть — дела! Я ведь не предполагал, что прогулка по берегу обернется таким приятным сюрпризом. Не сердитесь! Я могу позвонить вам на квартиру?

— Разумеется! — Мелисанда расплылась в улыбке и, поспешно достав блокнот и ручку, записала номер телефона и адрес квартиры, в которой ей предстояло жить. — Вот, возьмите! — Она протянула ему листок. — А вы не дадите мне свой телефон?

— Извините, я должен немедленно уйти! — Словно бы пропустив ее просьбу мимо ушей, Алекс положил на столик несколько банкнот и встал.

Мелисанда тоже встала, и на мгновение ей показалось, что он ее поцелует. Но Алекс шагнул к выходу и, без улыбки посмотрев на нее, сказал:

— Рад был познакомиться, доктор Меррик. Желаю успехов!

— Спасибо за сок и за то, что выручили меня! — выпалила Мелисанда. Ей страшно хотелось добавить, что ей было очень хорошо, когда он нес ее на руках и позже, когда он ее поцеловал.

— Не стоит, это доставило мне удовольствие, — сказал он и, не оглядываясь, вышел на улицу. Мелисанда проводила его взглядом, пытаясь разобраться в охвативших ее чувствах.

Глава 2

На следующее утро Мелисанда выписалась из отеля и на такси добралась до дома коллеги, профессора. Консьерж поднял багаж наверх, а в дверях квартиры ее встретила экономка, сеньора Амаду.

Эта женщина давно работала в семье профессора. Он предупредил Мелисанду, что в его отсутствие сеньора Амаду останется в ее распоряжении и будет наводить в доме порядок и готовить для нее еду. Это был щедрый подарок, чудесное дополнение ко всем дарам небес, разом свалившимся на Мелисанду. Она ликовала.

Правда, ей сразу стало ясно, что придется приложить некоторые усилия, чтобы научиться хотя бы изъясняться по-португальски. Сеньора Амаду не владела английским и с трудом понимала, что ей пыталась объяснить на плохом испанском американка. Понять же служанку с ее особым, местным произношением Мелисанде и вовсе не удавалось.

Данное обстоятельство, однако, не омрачило приподнятого настроения гостьи. Квартира ее бразильского коллеги оказалась просторной, светлой и комфортабельной. Окна гостиной выходили на пляж Ипанемы, окружающие строения не мешали любоваться видом на океан. А большой кабинет с роскошным письменным столом привел Мелисанду в полный восторг, и она живо представила, как плодотворно ей будет за ним работаться.

Порадовала Мелисанду и встреча с ассистенткой, симпатичной студенткой-дипломницей по имени Каталина Варгас, которая по предварительной договоренности должна была помогать ей в работе с архивными материалами. Она прекрасно говорила по-английски и по-немецки, была исключительно предупредительна и любезна. Оставшись одна, Мелисанда несколько часов кряду просматривала материалы, принесенные девушкой, и обдумывала план научной работы. Составив список библиотек и архивов, которые она намеревалась посетить в первую очередь, Мелисанда ощутила легкое головокружение и решила передохнуть.

На первый взгляд четыре месяца могли показаться большим сроком. Но опыт подсказывал Мелисанде, что временем нужно распоряжаться осмотрительно. Ведь как бы усердно она ни трудилась, сколько бы новых данных ни оказалось в ее распоряжении, обязательно откроются заманчивые перспективы, появится желание узнать что-то новое, отойдя от основной задачи исследования. Таков закон любой научной деятельности! И ключ к успеху — в правильной организации работы и выборе главного направления. Нельзя, естественно, забывать и об отдыхе и развлечениях, тем более что Рио-де-Жанейро с его великолепными пляжами, разнеживающим солнцем и яркой растительностью был словно создан для этого.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: