Дикону Стоуну, производителю игрушек, необходимо жениться. Если он не обзаведется женой в течение недели, его бабушка передаст все акции семейного бизнеса другому человеку, а вместе с ними исчезнет все, над чем Дикон так упорно трудился всю свою жизнь. Он был убежденным холостяком, но для того, чтобы остаться у руля семейного бизнеса, был готов на все. Клер Брукс, мать-одиночка, мечтает быть актрисой, а вовсе не прислугой в семье богачей. Но ей пришло уведомление о выселении, у нее пустой банковский счет, к тому же приближается Рождество. Она едва сводит концы с концами. Когда ее дочь случайно разбивает бесценную статуэтку, принадлежащую работодателю (прекрасному и надменному игрушечнику), у Клер не остается иного выбора, как принять предложение от Дикона Стоуна: стать его женой на месяц, убедить его бабушку, что они безумно влюблены друг в друга и получить сто тысяч долларов, а вместе с ними и шанс обеспечить ее дочери ту жизнь, которую она заслуживает. Клер решила превратить собственную жизнь в спектакль. Но когда поцелуи Дикона пробудили в ней пламенную страсть, границы между фантазией и реальностью стали стираться.
– *-*-
Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs
Переводчики : Ани Барбо и Тамара Пенова
Редакторы : Лана Лоц, Елена Чигрова и Мария Чугунова
Бета-вычиткой занимались: Лана Лоц и Аня Мурзина
За русификацию обложки благодарность Евгение Кононовой
Приятного прочтения и помните - книга переведена для ознакомления, не для коммерческих выгод. Просим Вас уважать труд наших пчелок, не присваивать его себе и не выкладывать без согласования с администрацией группы-переводчика данный материал на сторонних сайтах .
Спасибо ;-)
Аннотация
Дикону Стоуну, производителю игрушек, необходимо жениться. Если он не обзаведется женой в течение недели, его бабушка передаст все акции семейного бизнеса другому человеку, а вместе с ними исчезнет все, над чем Дикон так упорно трудился всю свою жизнь. Он был убежденным холостяком, но для того, чтобы остаться у руля семейного бизнеса, был готов на все.
Клер Брукс, мать-одиночка, мечтает быть актрисой, а вовсе не прислугой в семье богачей. Но ей пришло уведомление о выселении, у нее пустой банковский счет, к тому же приближается Рождество. Она едва сводит концы с концами. Когда ее дочь случайно разбивает бесценную статуэтку, принадлежащую работодателю (прекрасному и надменному игрушечнику), у Клер не остается иного выбора, как принять предложение от Дикона Стоуна: стать его женой на месяц, убедить его бабушку, что они безумно влюблены друг в друга и получить сто тысяч долларов, а вместе с ними и шанс обеспечить ее дочери ту жизнь, которую она заслуживает. Клер решила превратить собственную жизнь в спектакль. Но когда поцелуи Дикона пробудили в ней пламенную страсть, границы между фантазией и реальностью стали стираться.
Глава 1
– Тебе нужно жениться.
– Не нужно.
– Ты шутишь что ли? Еще как нужно!
Дикон Стоун мрачно взглянул на своего лучшего друга и начал мерить шагами кабинет.
– Ладно, да, ты прав. Но как по-твоему мне сделать это в течение недели?
Джуд ослабил узел галстука и расстегнул воротник офисной рубашки.
– Даже не знаю. Может обратиться в службу эскорта?
Дикон просто опешил от удивления.
– Эскорт? Ты серьезно?
– А что тут такого? Это всего лишь на месяц. И не похоже, что ты разоришься от почасовой оплаты услуг работающей там девицы.
– Джуд, я не могу нанять девушку из эскорта на роль собственной супруги. Хотя бы чуть-чуть думай своей головой!
– Дикон явно разозлился от такого предложения.
Джуд поднял руки.
– Хорошо-хорошо, только успокойся. Я просто предложил.
– Успокоиться?
– Дикон подошел к бару и налил себе в стакан виски из хрустального графина. Он выпил алкоголь залпом, поморщился от обжигающего эффекта жидкости и вновь наполнил стакан.
– А ты подумал, как отреагирует пресса, если узнает, что исполняющий директор одной из самых крупных компаний в мире по производству игрушек нанял проститутку, чтобы та побыла его женой? Да компания затонет быстрее, чем чертов Титаник!
– Просто заставишь ее подписать соглашение о неразглашении данной информации и все. Никто и не узнает.
– Черта с два!
– выпалил Дикон.
– Кто-то обязательно узнает, такое не утаишь и тогда все, над чем я трудился всю свою жизнь, рухнет. Компания развалится.
Джуд налил себе виски и сочувствующе взглянул на Дикона.
– Да уж, тебя сделали, приятель.
– Спасибо, что сообщил.
Джуд отпил свой напиток.
– Слушай, а насколько все плохо? Что, если ты не женишься? Ты действительно думаешь, что она превратит все свои угрозы в реальность?
– Да, - грубо ответил Дикон.
– Моя бабушка утратила чертову способность разумно мыслить и, если я не женюсь, она передаст Брендону все акции компании.
Джуд ухмыльнулся.
– Сама мысль о том, что твой несмышленый двоюродный братец может стать у руля компании вызывает во мне приступ паники.
– А ещё это значит, что ты останешься безработным, не забывай об этом, - твердо сказал Дикон.
– Он ненавидит тебя также, как и меня.
– А я-то что сделал?
– спросил Джуд.
– Я потрясающий финансовый директор.
– Ты мой лучший друг, что неумолимо ставит тебя под удар.
– Знаешь, эта ваша с братом много летняя вражда начинает все больше и больше надоедать.
Дикон провел рукой по коротким темным волосам и начал укладывать ноутбук в сумку.
– Я домой.
– Еще только три часа дня, - напомнил Джуд.
– Ты никогда не уходил раньше семи.
Дикон допил остатки виски.
– Мне нужно все обдумать. Если тебе придет какая-нибудь гениальная идея, кроме той, как нанять девицу из службы эскорта на роль моей жены, напиши мне.
***
– Мам, тут какой-то мужчина хочет с тобой поговорить.
– Хэтти, сколько раз я тебе говорила - не открывай дверь незнакомцам, - Клер перевела дыхание и быстро на ходу завязала волосы в хвост.
– Это просто-напросто опасно.
Темноволосая девочка спокойно пожала плечами и пошла за мамой.
– Я не боюсь.
Клер неодобрительно уставилась на дочь.
– Слушай меня внимательно, Хэтти, это действительно небезопасно и я...