Шрифт:
Наконец она решилась окликнуть подругу еще раз.
— Гутрун!
Тут же из-за двери долетел ответ:
— Да, Хальд! Это я. Подожди немного… — Гутрун перехватила меч, попыталась подцепить дужку замка с другой стороны. Неожиданно ее усилия оказались вознаграждены. Клинок сломался, но и дужка замка отскочила.
Гутрун распахнула дверь, вбежала в темницу, осветила факелом фигуру подруги.
— Как ты нашла меня? — изумилась Хальд.
— С помощью колдовства, — гордо ответила девушка и, не делая паузу, обломком меча принялась ломать оковы, стягивающие руки и ноги подруги, на ходу сообщая:
— Тёкк вернулась и привезла с собой пленников. Знаешь, кого? Вельгерт, Торфинна и их детей.
— Зубы Фрейи! Значит, Тёкк успела побывать в Долине Эрика! Но если эти четверо попали в плен, где же…
— Моя мать? — закончила фразу Гутрун. — Не знаю, только верю, что она жива и еще поможет нам. Я буду на это надеяться, пока меня не убедят в обратном.
Хальд кивнула.
— Ты права. — Помолчав, она добавила:
— Не знаю, чем я могу сражаться с Тёкк. Я еще очень слаба, да еще с тех пор, как нас взяли в плен, у меня крошки во рту не было, силы совсем иссякли.
— Я пойду первой, — сказала Гутрун, — с тем, что осталось от моего меча. Ты же неси факел. Меня, признаться, очень беспокоит этот ётун, даже больше, чем сама Тёкк.
Неожиданно и Хальд и Гутрун вскрикнули от боли. Они зажали уши, обломок меча и факел выпали из рук. Затем обе девушки медленно, теряя сознание, опустились на пол.
Дверь сама по себе широко распахнулась, железные накладки с грохотом ударились о каменный косяк.
— Значит, ётун пугает вас больше, чем я? — засмеялась Тёкк, входя в камеру.
Она приблизилась к двум распростертым на полу телам и поочередно пнула их. Обе пленницы не шевелились. Гнев охватил служительницу Хель. Она разразилась проклятиями, вспомнив, какую преступную промашку допустил ледяной великан. Обнаружив комнату Гутрун пустой, Тёкк едва справилась с изумлением. Как такое могло случиться в ее замке, где все насквозь пронизано мысленным взором ётуна, и спящего-то вполглаза! Хвала Хель, что не случилось непоправимой беды, тем не менее, худшего поворота событий не придумаешь. Кто-то очень сильный помог Хальд избавиться от оков. Хальд и Гутрун встретились и вполне могли докопаться до столь не нужной Тёкк правды. Вот тогда ведьма и почувствовала, как в ее ледяном сердце просыпается гаев. Там наверху она решила, что подобная нерадивость должна быть наказана. И жестоко наказана. Однако спешить нельзя, прежде всего, следует во всем хорошенько разобраться.
Она успокоила себя, смирила злобу. Сейчас не время поддаваться пусть даже и самому справедливому чувству.
Тёкк наклонилась, взяла служительницу Фрейи за запястья, легко, будто та ничего не весила, подняла и защелкнула кандалы, продев в них цепи и наложив на металл заклятья.
Ведьма подняла факел, не сдерживая отвращения и страха к яркому огню, затушила его, потом воспользовалась колдовским зрением. Дождалась, пока тьма не прояснилась, и, легко взяв Гутрун на руки, вышла из застенка.
«Пора начинать, дитя, пора начинать. Сила, спящая в тебе, должна быть разбужена. Пробил час, и ты проснешься иной», — мысленно обратилась она к девушке.
Глава четырнадцатая. НАСТАВНИЦА
Гутрун открыла глаза, поморщилась и застонала от боли. Потерла виски, затем, с трудом шевеля головой, огляделась. Вокруг была та же комната, куда ее поместили после пленения. Вот и алое покрывало, которым была застелена постель, она лежала на нем. Рядом с кроватью в кресле сидела Тёкк.
Девушка резко села, снова поморщилась. Сильная боль опять пронзила тело.
— Извини, дитя, за то, что была вынуждена причинить тебе страдания, — голос колдуньи был мягок, в нем слышалась некоторая доля раскаяния. — Скоро все пройдет. Я ни в коем случае не желала, чтобы в моем доме ты испытывала боль — только бодрость и радость.
— Не называй меня дитя! — кривясь от боли, потребовала Гутрун.
Тёкк кивнула:
— О да! Ты права. Скоро ты станешь женщиной, ведь твое тело почти сформировалось. Уже близок час, когда ты лишишься девственности.
Боль постепенно начала ослабевать. Гутрун перестала растирать виски, поднялась с кровати и подошла к колдунье.
— Где моя мать? — требовательно спросила она.
При этом ей стало немного не по себе — ее голос звучал не слишком требовательно, без должной твердости, какую она должна была проявить.
— Ты имеешь в виду Песнь Крови? Откуда я могу знать? — Тёкк изобразила полное неведение.
— Но Вельгерт и Торфинн у тебя в плену. Значит, ты была в Долине Эрика.
— Судя по твоим словам, а если хочешь, то и по образам, которые рождаются в твоей голове, — учти, я свободно читаю их, — ты наблюдала за нашим прибытием. Ты решила, что я атаковала Долину Эрика. Но зачем мне нападать на поселение?