Шрифт:
– Вам крупно повезло! – Вдруг воскликнул Гольштейм. – У меня есть платье, в котором вы будете царицей бала… - Он тут же остановил Лию, пытающуюся его перебить.
– Не перечьте мне, пока его не увидите…
Минуты три Лия рассматривала себя в зеркале, не веря в то, что видит. Длинное платье китайского шёлка с вырезом горловины «лодочка» и маленькими рукавчиками так красиво облегала её фигуру. Шёлк кофейного цвета был атласным и отливал цветом красного вина при любом движении её тела, подчёркивал его замечательные формы.
Лев Гольштейм закрепил на шее Лии янтарное ожерелье и, посмотрев на неё в зеркало, воскликнул: - Восхитительно!
– Вот это меня и пугает. – Еле проговорила Лия, мысленно соглашаясь с ним. – Мне велено быть скромницей, а получилась королева!- Лия чуть повернулась и с ужасом увидела на спине разрез платья, который никак нельзя было назвать скромным. – Мне только шлейфа не хватает.
– Какой идиот вдолбил вам это в голову? – Возмутился хозяин платья. – Он ничего не понимает в женщинах!
– Зато понимает ситуацию, в которой оказала я, и пытается меня защитить…
Хозяин магазинчика внимательно смотрел на Лию и о чём-то думал.
– Вот что, милая девушка, послушайте меня. – Медленно заговорил он, спустя минуту. – Возьмите это платье. И, если вы спасуете перед трудностью, то купите другое… Но мне кажется, что это не в вашем характере… Подумайте. Вот вам моя визитка и все данные. Если решитесь, то оплатите счёт. – Он написал кругленькую сумму на своей визитке. – А, если спасуете, то вернёте мне платье… Только мне кажется, что настоящая женщина в вас победит!
Глава 13.
Лия стояла в фойе ресторана и понимала, что приковывает взгляды посетителей этого заведения. Платье, приобретённое у английского еврея, сыграло с ней «злую шутку». Одев его, она уже не смогла с ним расстаться. А, в сочетании с янтарным ожерельем и рыжим париком Ариадны, оно стало сногсшибательным. Лия немного поколдовала над париком. Слегка подстригла и выпрямила его пышные волосы. Получившаяся причёска «каре» красиво обрамляла ей скулы, а чёлка до бровей, делала её взгляд таинственным в сочетании с серебристым макияжем.
«Достойно и непретезательно.
– Вспомнила она любимые слова мамы и улыбнулась.
– Кажется, что у неё и Фила Клоупа действительно настоящие чувства. Фил не оставил её и не бросился на спасении ко мне в Англию, как это делал всегда. – Думала Лия. – Мама упала и повредила себе лодыжку, и Фил не оставил любимую женщину одну в такой ситуации. Вот сколько раз нужно говорить этой женщине, что в её возрасте высота каблука должна быть средней, а не запредельной? – Мысли девушки вспыхнули от негодования.
– Так, нет же! Упрямиться! Говорит, что лучше будет ходить в гипсе, но и гипс у неё будет на каблуке!»
Лия подошла к узкому зеркалу, висевшему на стене фойе ресторана. Надо было немного успокоиться и вспомнить наставления своего продюсера.
« Спокойный взгляд, лёгкая улыбка… Никаких резких движений и громкого смеха! Внимательно всё выслушать и запомнить, что бы потом всё подробно пересказать Филу. – Вспоминала Лия его наставления по телефону. – И, ни в коем случае, не давать решительных ответов на любое предложение. Всё её ответы должны быть уклончивыми, как бы давая возможность дальнейшего рассмотрения и решения этих вопросов и проблем. И, если положение станет невыносимым, а именно: Лия не найдёт правильного ответа или запаникует, то пусть «бежит» от этого адвоката. Под любым предлогом, пусть даже разболевшегося аппендицита, но ей следует сбежать с этой встречи… прервать её и тут же позвонить Филу!»
Лия поправила причёску и слегка дотронулась до своего шрама на щеке. Она не увидела его под, прекрасно наложенным, гримом, но почувствовала его пальчиками.
– Успокойся, Фил, я не позволю никому, даже английскому адвокату, нанести мне шрам на душу, достаточно одного шрама на моей щеке. – Тихим голосом сама себе в зеркало сказала она и вдруг поняла, что надо делать. – Я попробую разыграть перед ним русскую дурочку, у которой есть сильный продюсер, пусть «пометает бисер»…
Воодушевлённая своим решением, Лия резко отвернулась от зеркала и твёрдым шагом направилась в главный зал ресторана.
Адвокатом высоких особ она представляла мужчину среднего возраста с небольшим животом и небольшой лысиной. Он должен был подействовать на неё своим напористым умением вести юридические дела и испытывающим взглядом своих прищуренных хитрых глаз. А оказалось?
Перед ней за столиком ресторана сидел красивый мужчина средних лет с красивыми густыми волосами, уложенными в строгую мужскую причёску. Спокойный взгляд его серых умных глаз располагал к своему хозяину, а белозубая улыбка просто очаровывала.