Шрифт:
Вдруг они услышали вскрик и направились к источнику звука. На скамейке парень, явно без желания девушки, поцеловал её и принялся задирать платье, что, судя по попыткам сопротивления, ей совсем не нравилось. Он оторвался от губ девушки и ударил её наотмашь. Она опять вскрикнула и пыталась вырваться. Палочка валялась справа от скамейки, а девушкой была Флер.
Гарри почувствовал небывалую злость. Какой-то ничтожный человечишка посмел прикоснуться к его Флер. Он отпустил Тьму, и парня оторвало в прямом смысле этого слова от девушки. Гарри несколько раз подбросил и уронил парня, запульнув его в сугроб, чтобы тот охладился.
Платье на Флер было порвано и открывало неплохой вид на её фигуру, она руками закрывала грудь и плакала. Поттер быстро скинул мантию и набросил её на плечи девушки. Дафна подошла к подруге и принялась успокаивать вейлу.
— Экспекто Патронум! — появилась птица, — Привате: мистер Снейп, на Чемпионку Шармбатона напали, мы во внутреннем дворике.
Патронус улетел доставлять сообщение, а Гарри потянулся магией к своей вейле, чтобы успокоить её. Она начала дышать чуть ровнее. Диагностика показала, что повреждений нет, только синяк на лице, что разозлило Гарри ещё больше, а Тьма, чувствуя это, клубилась вокруг него, как мантия. В их сторону быстрым шагом спешил декан.
— С мисс Делакур все хорошо? Почему артефакты не сработали?
— Не знаю, нападавший в сугробе. Охлаждается.
— Он жив?
— К сожалению, да.
— К счастью, мистер Поттер. Вы же не хотите провести всю жизнь в Азкабане.
— Не думаю, что мне это грозит. Я отведу Флер в больничное крыло. Нужна мазь от синяков.
— Разумеется. Я позабочусь о нападавшем. О, у него сломаны почти все кости, но он жив. Не буду читать вам лекции о чрезмерной жестокости, Поттер, но будьте чуть более сдержанны.
— Он напал на мою вейлу.
— На Вашу?
— Я планировал сделать ей предложение о триаде в эти каникулы. Флер дала свое согласие на балу.
— Думаю, ей это поможет избавиться от отрицательных эмоций. И магия контракта будет защищать от таких покушений.
— Да. Ее магия станет стабильней.
— Тогда не тяните с этим. Отправляйтесь в её комнаты. Вот мазь, — декан протянул парню баночку.
— Спасибо, профессор.
— Не за что, Поттер.
Парень взял под руку Флер, с другой стороны от неё шла Дафна. Вейла уже успокоилась, магия Гарри ей помогла.
— Спасибо, Гарри. Это правда, то, что ты говорил этому мужчине?
— Да. Но я хотел все сделать красиво. Так что притворись, что ты этого не слышала.
— Я постараюсь. Это было так ужасно. Он как-то заблокировал всю мою силу и амулеты, видимо, на нем какой-то артефакт. Я так испугалась.
— Все позади. Не волнуйся.
Они прошли в её комнаты, передали с рук на руки подругам и отдали им мазь.
Гарри и Дафна шли в подземелья, обсуждая произошедшее. Поттер был до сих пор зол на этого парня, но старался держать себя в руках. Его невеста чувствовала, что он в ужасном настроении, и, остановившись, толкнула его к стене и поцеловала. Так страстно они целовались впервые. Гарри рыкнул в поцелуй и поменялся с ней местами, прижав к стене. Он гладил её руками и целовал, вкладывая в поцелуй все свои эмоции. Когда стало не хватать воздуха, он отстранился.
— Это было…
— Потрясающе.
— Да. Я рада, что ты будешь моим мужем. Жаль, что придется ещё ждать до брака.
— Мне тоже жаль. Идем, пока мы не поженились и не закрепили брак прямо в коридоре.
Девушка стукнула его по руке:
— Шутник. Я так переволновалась за неё. Я на самом деле рада, что она станет тебе женой наравне со мной. Когда ты мне откроешь секрет своего третьего рода?
— Когда будем подписывать бумаги с Флер. Сириуса тоже ждет сюрприз.
— А Драко знает?
— Да. Не обижайся, но я ему рассказал до того, как мы обсудили вообще эту возможность и контракт о триаде. Думаю, он заслужил это знать, на правах лучшего друга.
— Ты ему так доверяешь?
— Пока у меня не было причин не доверять ему.
— Я рада, что у тебя есть такой друг. Думаю, я пойду спать. Доброй ночи.
— Доброй ночи.
========== 38 глава. ==========
Время до второго тура прошло незаметно для Гарри. Он разгадал тайну яйца с помощью Флер и Виктора. Они долго сидели в библиотеке и в итоге узнали, что звуки, издаваемые им, — это язык русалок, и услышать нормальные слова возможно только в воде. После этого Чемпионы дружно направились в ванную старост, пароль от которой, к счастью, был у Гарри. Переодевшись для купания, они нырнули в бассейн и опустили в воду яйцо. Вынырнув спустя недолгое время, они удивленно переглянулись.
— Они хотят сказать, что мы должны искать какую-то вещь в феврале в озере целый час?
— Видимо, да. Надо сказать, что организаторы не совсем адекватные.
— Они совсем сумасшедшие. Но я знаю, как продержаться час и не замерзнуть.
— Да, только не выдавай свои идеи. Это все же соревнование, и мы должны каждый придумать свое решение.
— Ты права, Флер.
— Я, пожалуй, пойду, буду думать над заклинаниями и их невербальной формулой.
— Хорошая идея, Виктор. До встречи.