Шрифт:
27.... недолжным, поскольку это относится к тому, чьей неправедной (iniqua) волей затевается.
– - Два смысла "должного": 1) "должное" с точки зрения теодицеи, для человека "этически нейтральное"; что бы он ни сделал -- все в этом смысле хорошо и должно, поскольку Бог этому не воспрепятствовал; 2) "должное" с точки зрения моральной свободы; в этом смысле хорошо и должно только этически правильное. Хопкинс отмечает параллелизм в структуре анализа Ансельмом истинности предложения и истинности как характеристики воли.
28. ... например, возьмем "побитие".
– - Перевод примера интерпретативный и довольной условный. Объектом анализа является вновь паронимическое отношение. Ансельм пытается компенсировать недостаточность обычного словоупотребления, сливающего различные значения в одинаковой внешней форме выражений и на основе формулировки наблюдений над "онтологией" латинского словообразования показывает, как разные значения "должного" и "недолжного" могут реализовываться в одинаковых по виду языковых выражениях.
29. ...Такой же оборот речи есть для "возможности" и "невозможности" (potentia et impotentia).
– - Перевод условный, вообще-то: "сила" и "бессилие" ("мощь" и "немощь"(, но здесь желательно было сохранить связь и с нейтральной (теоретической "возможностью". Ср7: "Прослогион", гл. VII. 105; 9, далее.
30....ибо и само то, что нечто существует, "говорит", что оно должно существовать.
– - "Существовать" здесь также в широком значении "иметь место". "Должно" здесь, скорее, в этически нейтральном смысле, при котором смысл этический остается в качестве проблемы. Может быть, речь идет здесь о том, что "истина показывает себя"?
31. ...в моем "Монологионе".
– - См. выше, гл. I. В нижеследующем разъяснении доказательства "Монологиона" Ансельм акцентирует аналитическую природу суждений, не останавливаясь специально на паронимии (ср. наше примеч. 36 к "Монологиону").
32. ...можно показать.
– - Непонятно, имеет ли в виду Ансельм какой-то пример доказательства о математических линиях; скорее всего, нет. Вероятно, он основывается здесь на общих соображениях аналогии, которые играют важную роль в трактате.
33. ...в подлежащем (in subiecto).
– - См. примеч. 24 к диалогу "О грамотном".
34....что справедливость (iustitia).
– - "Справедливостью" и "праведностью" мы переводим один и тот же термин "iustitia", имея в виду при этом одно и то же понятие и применяя разные слова из соображений уместности по отношению к контексту. "Праведность", на наш взгляд, имеет больше отношения к похвальности, а "справедливость" -- к существенному содержанию моральных норм (к соразмерности воздаяния). Можно сказать, что "праведность" есть "справедливость" по отношению к Богу.
35. ..он сознательно желает того, что должно, хотя и не хочет, чтобы это было должным.
– - Здесь непривычный для нас смысл глагола "хотеть".
36. ...всякое "хочу".
– - Omne velle. Переводим первым лицом, чтобы лучше было "слышно" согласование.
37. ...разве он, в некотором смысле, не хочет того, что должно, потому что должно?
– - См. выше пример с вором (193, 24).
38.Справедливость, значит, есть правильность воли, сохраненная ради нее самой.
– - Это определение Ансельма дословно воспроизводит Фома Аквинский.
39. ...по природе первее (prius).
– - Значит, не "раньше по времени", а "выше по достоинству". См. примеч. 4 к данному диалогу, употребление этого выражения Боэцием.
40. ...едва ли что-то можно сказать в собственном смысле?
– - Ср.: Монологион, гл. XV, 28, далее.
41... "торжествуйте, все правые сердцем".
– - Пс. 316 11.
42... "Праведники видят сие и радуются".
– - Пс. 106, 42 (Vulg. 107).
43...и о другом, что должно иметь правильность.
– - Дискуссия этой главы подтверждает, что под "обозначением" Ансельм имеет в виду реальный акт обозначения (см. гл. II, примеч. 5); а под волей, очевидно (198, 25), реальный акт хотения, воплощенный в действии; отсюда органичность необычного примера с вором (193, 24).