Шрифт:
— Дыши, чёрт тебя побери! — закричал Теодор, отчаянно тряся её безвольное тело.
Наконец безоар подействовал, Грейнджер захрипела, отплёвываясь, и зашлась в непрекращающемся кашле. Нотт судорожно прижал её к себе, и в голове у него стало совершенно пусто. Только когда Гермиона с шумом вдохнула воздух и открыла глаза, он понял, насколько был напуган. Обхватив тонкое лицо ладонями, Тео прижался лбом к её влажному от пота лбу и яростно прошептал:
— Какого хрена ты здесь делаешь, Грейнджер?
========== Глава восьмая ==========
Обхватив тонкое лицо ладонями, Тео прижался лбом к её влажному от пота лбу и яростно прошептал:
— Какого хрена ты здесь делаешь, Грейнджер?
***
Прерывисто вздохнув, Гермиона попыталась ответить. Она смогла произнести только хриплое:
— Я… — как её накрыл очередной приступ кашля.
— Не пытайся говорить, — торопливо сказал Тео, понимая, что с вопросами, вероятно, придётся обождать.
Он подполз к креслу и, прислонившись к нему, передвинул Гермиону в объятиях так, чтобы она привалилась спиной к его груди и откинула голову на плечо. Окинув комнату внимательным взглядом, Теодор скомандовал:
— Нам нужен стакан воды!
Его встревоженный голос вывел Малфоя из транса. Однако, проигнорировав просьбу друга, он кинулся к бывшей жене, крича:
— Что ты натворила!
Замершая Астория по-прежнему стискивала в руке чашку с чаем, но, придя в себя, вдруг ахнула и разжала пальцы. Чашка, полетев вниз, столкнулась с твёрдым краем мраморного стола и взорвалась бесчисленным множеством осколков.
Запах горького миндаля наполнил комнату, подтолкнув Нотта к незамедлительным действиям.
— Ничего не трогай, Драко! Назад! — крикнул он.
Малфой, уже нависая над бледной Асторией, повернулся к нему и прорычал:
— Почему? Почему ты защищаешь эту суку?
— Отойди от места преступления, идиот! — приказал Теодор и выхватил палочку, готовый в случае надобности запустить в так некстати заупрямившегося друга Ступефаем.
К его удивлению, в следующую же секунду Астория мастерским движением запястья одновременно и заткнула, и обездвижила бывшего мужа. С выражением полнейшего шока на лице тот рухнул на пол.
— Я говорила, чтобы ты не смел использовать это слово в мой адрес, Драко, — холодно сказала она и затем позвала: — Бисквит!
Секундой позже в комнате появился слегка полноватый эльф.
— Госпожа вызывала Бисквита? — пропищал тот, с интересом рассматривая лежащего на полу Малфоя. В следующий момент, заметив царящий в комнате беспорядок, он осуждающе фыркнул.
— Да. Нам нужен стакан воды.
Бисквит кивнул и с недовольным ворчанием исчез. Спустя мгновение он вернулся, держа перед собой стакан на серебряном подносе. Астория жестом указала ему в сторону Гермионы и Тео, и эльф, шаркая ногами, побрёл к ним, по пути перешагнув через лежащего на полу Драко с видом крайнего пренебрежения.
Теодор почувствовал, как лежащая на его груди Гермиона напряглась, и услышал, что она шепчет что-то, отдалённо напоминающее:
— Спасибо.
— Молчи и пей! — приказал он и поднес стакан к бледным губам, всё ещё бережно прижимая Гермиону к себе.
Она кивнула и послушно стала цедить воду мелкими глотками.
Между тем эльф проворчал:
— Бисквит должен срочно навести чистоту! — и с решительным видом направился к чайному столику.
Внезапный громкий окрик Нотта:
— Нет! — заставил домовика отпрыгнуть от стола и забиться в самый дальний угол комнаты.
— Мерлина ради! Ты можешь держать своих эльфов под контролем? — раздражённо рявкнул на Асторию Тео, поспешно накрывая область вокруг чайного столика куполом стазиса.
— Здесь пока не надо убираться, Бисквит, — пояснила Астория недовольному домовику.
Тот сердито пробормотал себе что-то под нос и ещё глубже забился в угол.
Задумчиво глядя на осколки фарфора на полу, Тео спросил:
— У вас случайно не служит эльф по имени Перкинс?
Астория задумчиво покачала головой.
— Не помню. Кажется, нет, — она повернула к Бисквиту и увидела, что тот медленно крадётся к дверям. — Служит ли у нас Перкинс?
— Нет, хозяйка. Перкинс принадлежит молодому хозяину Скорпиусу. Перкинс приходит сюда уже много лет. И сегодня тоже приходил, — домовик вздохнул и забормотал: — Позвольте Бисквиту уйти, хозяйка. А? Бисквиту надо готовить ужин, у него нет времени на пустую болтовню.