У Мелани Тейлор есть цель - найти идеальный рождественский подарок для своего мужа. Нечто особенное. Нечто дорогое. Что-то, что спасет ее брак. Может ли случайная встреча в лифте осуществить ее рождественское желание?
Автор: Сидни Логан
Название: Магия омелы
Жанр: короткий рассказ
Переводчик: Аня Коробко
Редактор: Анка72 (Таня)
Альтернативная обложка: Светлана
Перевод группы РомКом
АННОТАЦИЯ:
У Мелани Тейлор есть цель - найти идеальный рождественский подарок для своего мужа. Нечто особенное. Нечто дорогое. Что-то, что спасет ее брак. Может ли случайная встреча в лифте осуществить ее рождественское желание?
***
Покупки в последнюю минуту в канун Рождества всегда поражали страхом сердце Мелани Тейлор. Обезумевшие покупатели. Измученные кассиры. Длинные очереди. Все это сеяло хаос, а последнее, что ей было нужно – еще больше хаоса в ее жизни.
В попытке избежать толпы Мелани выбрала элитный универмаг, чтобы сделать последние покупки. В ее списке остался только один подарок, и он должен быть особенным. А в ее мире «особенный» было синонимом слова «дорогой».
Мелани стояла перед стеклянной витриной, глядя вниз на разнообразие дизайнерских часов. Те, что бросились ей в глаза, были, бесспорно, великолепны, сделаны из титана и керамики и оснащены достаточным количеством функций, чтобы пилотировать небольшой самолет.
– Могу я вам помочь? – просиял мужчина за прилавком. Невозможно было игнорировать волнение в его голосе.
Мелани указала на серебряные часы.
– Я бы хотела посмотреть эти, пожалуйста.
– О-о, это прекрасный выбор, - сказал он, протянувшись за ключами. Мужчина снял часы и протянул ей. Она не удосужилась посмотреть на дорогой ценник. Вместо этого она разглядывала браслет, а потом циферблат в надежде, что это вызовет хоть какие-то воспоминания.
Ничего.
Мужчина заметил ее нежелание.
– Покупка для вашего мужа?
– Да.
– Какой чудесный рождественский подарок! Ваш муж был бы горд носить такие красивые и качественные часы…
Мужчина продолжил свою речь, но его было легко игнорировать. Он не знал, что не цена часов была причиной колебаний Мелани.
Дело в том, что буквально в прошлом году в этом же универмаге она купила часы для мужа на Рождество.
И она не могла вспомнить, как они выглядели.
Отчаявшись, Мелани взглянула на мужчину за прилавком. Он не выглядел знакомым, но это вряд ли бы помогло. Тем не менее, она решила спросить.
– Вы работали в канун Рождества в прошлом году?
Она понимала, что прошло много времени, но, возможно, он мог вспомнить ее, и если бы он это сделал, то, может быть, мог бы вспомнить, покупала ли она такие же часы.
Менеджер выглядел растерянным.
– Нет, мэм. Я только недавно переехал… с севера.
Она застенчиво улыбнулась. Этот славный мужчина, вероятно, имел семью и хотел быть с ними в канун Рождества вместо того, чтобы общаться с привилегированными клиентами, как она – особенно с такими, кто не мог вспомнить, покупал ли часы за десять тысяч долларов всего лишь в прошлом году.
Вздохнув, Мелани посмотрела на часы. Магазин закрывался через двадцать минут.
– Я возьму их, - решила Мелани.
– Я только надеюсь, что у меня останется время на подарочную упаковку.
Менеджер ярко улыбнулся, зажав платиновую карту в руке.
Конечно, он был в восторге. Комиссия от этой продажи, вероятно, обеспечит его семью очень веселым праздником на Рождество.
– У вас есть дети? – спросила Мелани.
Менеджер вручил ей квитанцию на подпись.
– Да, есть. Две девочки. Обе блондинки, как и их прекрасная мать.
Гордость в его голосе заставила Мелани улыбнуться, пока она нацарапала свое имя на бланке.
– Что ж, я надеюсь, что у вас будет прекрасный праздник…
– Ник, - сказал мужчина.
– Меня зовут Ник, и я желаю вам и вашему мужу счастливого Рождества.
– Спасибо, Ник. Я тоже этого хочу.
Он понятия не имел, как сильно она хотела этого.
Ник передал Мелани красивый подарочный пакет. Он был красным и серебристым и достаточно праздничным, чтобы ей вообще не пришлось беспокоиться о подарочной упаковке.