Вход/Регистрация
Варварский приятель
вернуться

Диксон Руби

Шрифт:

— Лии-ди?

— Это растение, растущее подобно виноградной лозе среди скал. Оно хорошо помогает при ожогах. Помогает им быстрее заживать.

Она кивнула и засунула руки в сумку, всхлипнув, когда снег коснулся её кожи.

— Тогда, дашь мне его побольше.

Дам.

— Не уходи от огня. Если вернутся метлаки, они не подойдут близко.

Она посмотрела на меня озабоченными глазами.

— А с тобой всё будет в порядке?

Песня моего кхая стала ещё громче и я потёр свою грудь, борясь с сексуальным желанием, которое испытываю к ней. Она волнуется обо мне?

— Со мной всё будет хорошо. Не бойся.

Джо-зи кивнула.

— Поспеши вернуться обратно.

12

Хейдэн

Каждый миг, проведённый вдали от Джо-зи, воспринимался мною как соль-вода, попавшие на рану. Даже зная, что у огня она в безопасности, я продолжал думать о её руках в снегу и о той боли, которую она испытывает, о метлаках, которые могут вернуться и найти её, а она даже не в состоянии взять в руки оружие. Но мне обязательно нужно собрать как можно больше топлива, иначе мы не будем в безопасности всю ночь. Но больше всего волнует то, что Джо-зи нужны стебли лииди. Я тороплюсь, скачками пробираясь по снегу, следуя по следам двисти и подбирая их помёт. После того, как мой мешок уже полон навоза, я стремглав мчусь к ближайшей скале и осматриваю с ножом в руках все трещины и просветы в камнях, выискивая извилистые тонкие стебли, растущие между трещин. Когда я нашёл достаточное их количество, чтобы остаться довольным, я направился обратно к пещере. Хоппер выпрыгнул из кустов недалеко от меня и я отложил все собранное, чтобы словить для Джо-зи свежую еду.

Когда я вернулся в пещеру, она сидела у костра, её руки всё также были в сумке, погружены в тающий снег. Огонь потрескивал и я засмотрелся, как кончиком своего ботинка она подталкивала в угли топливо по мере необходимости. Её глаза заблестели при виде меня, нагружённого свежей тушей и набитым мешком.

— Я рада, что ты вернулся.

Моё лицо расплылось в улыбке. Она рада меня видеть.

Джо-зи выглядит, словно она поражена моей улыбкой и её собственной, расплывшейся на лице.

— Надеюсь, ты принёс много ли-лии корней, потому что боль в руках убивает меня.

— Убивает тебя? — Я кинулся к ней, сбросив свою ношу. — Ты умираешь? Позволь мне посмотреть на них!

— Подожди, подожди! Это фигура речи, — сказала она, но эти слова ничего не объяснили мне. Она вытянула руки из сумки и показала мне покрытую волдырями кожу. — Это просто означает, что они очень, ужасно болят.

— Сейчас мы исправим это. — Я подобрал немного мыльного дерева, уже ранее выложенного из моих запасов, прошёл к укрытому снегом входу пещеры и вымыл руки и корни лииди. Затем вернулся к ней и сунул их себе в рот, поморщившись их ужасному вкусу.

Её глаза широко раскрылись от удивления.

— Я думала, что эти корни были для меня.

Я продолжал жевать, перетирая зубами жёсткие корни.

— Они и есть для тебя, — продолжал я перетирать их. — Нужно размягчить их для компресса, прежде чем укладывать на раны.

— О, — ещё шире раскрылись её глаза. — Ты собираешься выплюнуть это дерьмо мне на руки?

Я кивнул.

— Да, я собираюсь выплюнуть это тебе на руки.

— Звучит ужасно, но мне так больно, что я готова согласиться. — Призналась она, морща нос и наблюдая, как я жую.

Корни очень жилистые, волокнистые и имеют горький, острый вкус. От них мои губы и язык онемели и к тому моменту, как я сплюнул первую часть на её руки, мой желудок уже сжался от их вкуса и аромата. Она завизжала в ужасе от кашицеобразного зеленоватого комка, который я оставил на её руке, но, когда я начал осторожно разглаживать его поверх ожогов, издаваемый ею шум сменился на тихие вздохи удовольствия.

— О, вау, так намного лучше.

И, поскольку ей это принесло облегчение, я храбро закинул в рот ещё больше ужасного на вкус корня, чтобы поскорее унять её боль.

К тому времени, как мы покрыли все обожжённые участки её рук, мои губы и язык онемели окончательно, вкус лииди, казалось, скрипел на зубах, но зато Джо-зи больше не стонала от боли, так что это того стоило. Я стянул с плеч и так уже порванный жилет и разорвал его на полосы.

— Что ты делаешь? — Спросила она.

— Мы сейчас обмотаем твои руки, чтоб лииди держался на них до утра. — Я взял одну широкую полосу и медленно обернул её вокруг компресса на её руке. Её кость настолько тонка, что мне всё время страшно — ей так легко можно причинить боль. У неё нет таких, как у ша-кхаев, ороговевших пластин на конечностях и груди. Она вся мягкая и из-за этого лапа метлака легко может её порвать поверхность её тела.

— А что насчёт тебя?

Я нагнул голову ближе к ней, вырванный из своих грустных раздумий.

— Что ты имеешь в виду?

Её щёки вновь вспыхнули румянцем.

— Ты… ты пожертвовал своей одеждой для меня. Ты не замёрзнешь?

Ах. Я фыркнул.

— Ветер мне не так страшен, как тебе. Со мной всё будет хорошо.

Она слегка задрожала.

— Мне холодно, — призналась она. — Ты можешь накинуть мне на плечи мою шубу?

Я закончил оборачивать самодельными кожаными бинтами её руки и накинул на неё меховую накидку, тепло укутывая. Мне доставляет огромную радость делать для неё такие простые вещи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: