Шрифт:
— Марлин? — всхлипнула Лили, подруга освободила её. — Откуда ты здесь?
— Не поверишь, но мы пошли за тобой, — улыбнулась Марлин. — Всё нормально, Добби нам поможет. Он освободит Петунью и перенесёт её отсюда.
— Домовой Малфоя? Он может нас предать.
— Не говорите так, мисс, — поправил её домовой. — Я уже отправил вашу сестру домой. Не беспокойтесь, она ни о чём не вспомнит.
— Экспеллиармус! — послышались возгласы Джеймса.
— За то мы будем помнить обо всём! — Марлин схватила раненную руку подруги и потащила её в гостиную, где вовсю была борьба.
Джеймс и Сириус плечом к плечу воевали с Пожирателями.
— Волан де Морт скоро прибудет сюда! — вскрикнула Лили, подбегая к друзьям. — Нам нужно уходить отсюда!
— Добби вам поможет!
Домовой оказался между ребятами и, схватив их быстро за руки, переместил прочь.
— Мы трансгресировали? — удивился Сириус, падая на колени. — Сил много ушло.
— Где Петунья? — Джеймс подлетел к Лили, схватив её за плечики.
— Дома, — прошептала она, плача. — Спасибо, что пришли за мной.
— Я же говорил, что буду всегда рядом, — парень обнял её и прижал к себе.
— Ребята! — к ним подбежали Римус и Питер. — Как вы? Мы хотели уже рвануть в особняк.
— Хорошо, что не рванули, — ухмыльнулся Сириус, обнимая свою девушку. — Мы рады, что выбрались оттуда живыми.
— Спасибо Добби, — хмыкнула МакКиннон. — Если бы ни он. Меня бы ещё на кухне Люциус грохнул.
— Мне нужно посмотреть, как там Петунья, — опомнилась Лили, вытирая слёзы.
— Пошлите, — сказал Питер, затем замер. — А где мы?
— Вон автобус волшебников! — вскрикнула Марлин. — Давайте, вперёд Мародёры!
Лили забежала в дом, поднялась быстро в комнату сестры и замерла. Петунья спокойно сидела на диване и читала книгу.
— Чего тебе? — буркнула девушка сердито.
— Ты в порядке! — Лили со слезами на глазах кинулась на сестру, чем шокировала всех.
— Отстань! — Петунья пыталась освободиться, но затем сдалась и позволила сестре плакать на своём плече.
— Давайте, перекусим, — зевнул Сириус, прижимая к себе Марлин. — А завтра тогда отправимся в гости к Поттеру.
— Отлично, — улыбнулся Джеймс, скрещивая руки на груди. — Родители заждались нас.
— Предупреди только, что нас будет много, — хихикнул Питер. — Так что будем есть?
— Пошлите на кухню, там что-нибудь найдём, — сказал Поттер, провожая ребят, оставляя сестёр позади.
Глава 26. Переживания
Марлин и Лили с улыбками отправились в вагон-ресторан. Мародёры сидели в купе и веселились.
— Разве можно так жить? — удивлялся Питер, возмущаясь по-своему. — Мы постоянно натыкаемся на приключения! Опасности нас поджидают на каждом шагу.
— Это же весело, — рассмеялся Сириус, развалившись на всё сидение. — Прекрати ныть, Пит! Мы же выжили, справились. Мы молодцы.
— Именно, поддерживаю, — кивнул Джеймс, протягиваю лучшему другу стакан со сливочным пивом. — Отец дал в дорогу.
— Ещё несколько жертв, — прошептал Римус, не отрываясь от Ежедневного пророка. — Пожиратели убивают маглов. Они не перестанут охотиться.
— Зачем им это? — спросил Джеймс, делая пару глотков.
— Волан де Морт любит мир волшебников. Мир чистокровных и истинных волшебников. Смесь крови маглорождённых магов ему не по вкусу.
— Бред, если бы волшебники не спаривались с маглами, давно бы уже вымерли, — отмахнулся Блэк. — Это Андромеда всегда так говорит.
— Мы должны остановить его, — сказал юный Поттер. — Нам нужно напроситься в Орден Феникса. Или пройти испытания, которые нам предоставят, чтобы попасть туда.
— Перестань, — улыбнулся Римус. — Нас Дамблдор так и так включит в него, когда мы достигнем совершеннолетия.
— Долго, — оскалился Сириус, вскакивая на ноги. — Кстати, мы будем продолжать практиковаться в превращении?
— Конечно, — кивнули остальные.
— Мы ведь должны поддержать Лунатика, — хмыкнул Джеймс.
Дверь купе открылась и девочки зашли внутрь.
— Чего это ты стоишь? Опять показываешь различных мифических существ? — поинтересовалась Марлин, улыбаясь своему парню.
— Конечно, — поддержал Сириус. — Угадаешь, я тебя поцелую.
— Давай, я тебя поцелую, а ты успокоишься, — девушка обняла его и коснулась губами его щеки.
— Хитрая, — хмыкнули Римус и Джеймс одновременно.