Шрифт:
Бобёр, некоторое время с интересом вслушивался в разговоры слегка подвыпивших гостей, но это ему достаточно быстро поднадоело и, он незаметно покинул кают-компанию, поднялся на верхнюю палубу, а затем на бак. Остановившись невдалеке от фок-мачты, молодой человек с наслаждением вдохнул свежий морской воздух, рассматривая отражённые гладью моря последние лучи заходящего за горизонт светила.
Наблюдая невероятный по красоте закат, майор, медленно проводя рукой по хромированному страховочному лееру, прошёлся вдоль левого борта пока не услышал за своей спиной вопрос, произнесенный насмешливым тоном:
— Позвольте нарушить ваше одиночество молодой человек и вместе насладиться красотами природы в приятной компании?
Повернувшись вполоборота, Бобёр статного мужчину примерно пятидесятилетнего возврата, забивающего ароматным табаком курительную трубку.
— Ничего не имею «против», закат на море действительно красив, правда он в разных мирах по-своему красив и каждый из них неповторим.
— Скажу больше, даже в одном и том же месте каждый закат солнца уникален, хотя разные места имеют свою особую и, ни с чем несравнимую специфику, уж поверьте опытному путешественнику, побывавший во многих человеческих мирах.
Умолкнув, мужчина достал из кармана старомодный коробок спичек и, прикурив трубку, с наслаждением выдохнул из лёгких клуб дыма и, пожевав губами, извиняющимся тоном заговорил:
— Ничего не могу с собой поделать, нравиться мне иногда под соответствующее настроение выкурить трубку, хотя прекрасно осознаю пагубность своей вредной привычке.
— На это мне ответить нечего, так как, я никогда не курил.
— Вот это правильно, курение очень вредно для организма, впрочем, как и злоупотребление алкоголем. Мой вам совет, даже не стоит начинать, слишком эта вредная привычка навязчива и, избавиться от нее порою бывает очень и очень сложно. — Доверительно поделился своим мнением собеседник, облокотившись на леер и всматриваясь в морскую даль, постепенно скрывающуюся в надвигающихся сумерках.
Присоединившись к нечаянному собеседнику, майор от нечего делать, посмотрел на пенящуюся воду, расходящуюся от лакированного дерева корпуса яхты и, заметил:
— Однако скорость очень даже приличная. Откровенно говоря, даже удивительно, как яхта, построенная по классическим канонам далекого прошлого, может выдавать такое. — С некоторой настороженностью наблюдая, за приближающимся предметом, покачивающимся на воде.
— В это нет ничего удивительного, яхта имеет современный движитель, хотя во всём остальном, это судно практически не отличается от тех, которые ходили по морям многие сотни лет назад. — Ответил мужчина, проследив взгляд своего более молодого собеседника и с некоторой задумчивостью, протянул:
— Однако странный какой-то пень…
В этот момент внушительных размеров деревяшка, две третьих которой находилась под водой, неестественным образом изменив направление своего дрейфа, со скоростью реактивной ракеты сорвалась с места и, буквально за считанные мгновения, преодолев несколько десятков метров и, вломилась в борт. От чудовищного по силе удара, корпус яхты не выдержал такой нагрузки и, в мгновение ока развалился на две неравные части и, стала довольно быстро уходить под воду.
Вынырнув из воды, Бобёр, узрел разыгравшуюся на его глазах трагедию и, услышав крики тонущих людей, бросился на их спасение. Вплотную подплыв к яхте, майор, схватившись за кормовой трап и быстро забравшись по нему на судно, вскрыл рундук и, поковырявшись в нем, достал топор, а затем принялся срубать пеньковые канаты, на которых держались спасательные шлюпки. Когда три лодки оказались на воде, молодой человек бросился к капитанской рубке и попытался открыть дверь, но её намертво заклинило и ему вновь пришлось браться за топор и вырубать себе проход, благо яхта была деревянной. Спустя полторы минуты справившись с препятствием, майор влетел в рубку и увидел лежащих без сознания вахтенного и рядом истекающего кровью с разбитого лица вице-адмирала.
Оглядевшись по сторонам, Бобёр увидел прикрепленные к стене стандартные спасательные жилеты и, быстро натянув их на пострадавших, выволок их по очереди наружу и осторожно спустил в воду, а затем бросился на нижнюю палубу, где продолжали раздаваться мольбы о помощи гостей, явно заблокированных в кают-компании. С опаской передвигаясь по палубе, уходящей на дно яхте, майор, держась за поручни, спустился на нижнюю палубу и, пробравшись через завал, оказался у двери, которую пытались выбить запертые там люди.
— Прекратите, я сейчас топором попытаюсь открыть препятствие, преграждающее ваш выход! — Выкрикнул Бобёр, надеясь успокоить попавших в смертельную ловушку гостей.
Когда удары прекратились, майор стал методично вырубать твердую как камень древесину, но быстро пребывающая вода, доходившая уже до колена, только подстёгивала его. Спустя несколько минут, наконец, выбив заклинившую дверь, молодой человек отошёл в сторону, пропуская хлынувший поток людей, но поддавшись панике они, буквально образовали затор, застряв в дверном проёме. Недолго думая, Бобёр, щедро раздавая оплеухи и, затрещины прекратил панику и по одному стал выпроваживать гостей по лестнице вверх, требуя немедленно покинуть борт, спрыгивая в воду. Когда этот поток рассосался, молодой человек решил проверить, не осталось ли в кают-компании оставшихся и, оглядевшись, увидел троих лежащих без сознания человек, среди которых была Екатерина и её мать, а третьим был какой-то неизвестный мужчина.