Шрифт:
– Что происходит? – спросил Гумбольдт. – Мы остановились?
Инженер стремительно повернулся к спутникам. Его глаза сияли.
– Песчаное дно, – проговорил он. – Господь Бог подстелил нам соломки!
29
Страх буквально парализовал Шарлотту. Отвратительного вида мужчина с темными кругами вокруг глаз склонился над ней и тянулся костистыми пальцами к ее шее. Затем она почувствовала, как ее схватили и начали трясти.
– Проснитесь, мадмуазель! Проснитесь же!..
Со сдавленным криком Шарлотта открыла глаза. Сначала она не могла понять, вернулась ли к действительности, или все еще продолжается сон. Мужчина все еще был здесь, но выглядел уже не так кошмарно. А в следующее мгновение она узнала в нем капитана «Калипсо».
– Мадемуазель!
Она отпрянула и натянула одеяло до подбородка.
– Что вам понадобилось в моей каюте?
– Одевайтесь и следуйте за мной, пожалуйста!
Распахнулась дверь соседней каюты. В проеме возникла Элиза в длинном ночном пеньюаре.
– Что здесь происходит? – недовольно поинтересовалась экономка.
Она обменялась с капитаном несколькими словами, после чего в ее голосе зазвучала растерянность. Моряк говорил торопливо, взволнованно жестикулируя, а затем торопливо покинул каюту.
Что-то случилось. Шарлотта вскочила, окончательно стряхнув с себя сон.
– В чем дело, Элиза? Ты что-нибудь понимаешь?
– Мы должны подняться на палубу, – проговорила Элиза. – Одевайся, и побыстрее!
Через пару минут обе женщины были на главной палубе. Здесь уже собралась половина судовой команды. Матросы обступили паровую лебедку и выносную стрелу, служившую для спуска батисферы на воду. На пульте управления лебедкой грузно высилось неподвижное тело оператора – симпатичного толстяка-провансальца Франсуа. Его глаза были широко распахнуты, а кожа выглядела серой, как штукатурка. Рядом с Франсуа возился судовой врач, пытаясь прослушать его пульс. Наконец медик выпрямился, спрятал стетоскоп, пожал плечами и констатировал:
– Он мертв. Очевидно – инфаркт миокарда.
Шарлотта затаила дыхание.
Тем временем Элиза бросилась с расспросами к капитану, но тот лишь растерянно качал головой и разводил руками. Внезапно экономка отшатнулась и прижала обе руки к груди.
– Что? – воскликнула Шарлотта. – Что с «Наутилусом»?
С губ темнокожей женщины сорвалось рыдание.
– Он сказал, что зажимы, удерживающие трос на блоках, случайно открылись…
– Что это значит? Где батисфера?
Только теперь Шарлотта взглянула вверх, на стрелу лебедки. Стальной трос, на котором должен был находиться подводный аппарат, теперь свободно свисал со стрелы. Главный шланг, обеспечивающий «Наутилус» воздухом и электричеством, был оборван. За бортом едва слышно плескалось черное, как смоль, море.
Девушке понадобилось некоторое время, чтобы полностью осознать весь ужас случившегося.
Страх ледяными тисками сжал ее сердце.
– Не может быть, – прошептала она. – Это невозможно…
– К сожалению, это так, дорогая моя.
– Но нужно же что-то предпринять! Необходима спасательная операция!
– Да, да, – словно не слыша ее, пробормотала Элиза. – Рычаг, кнопки, какой-то переключатель… Капитан говорит – невероятно, совершенная загадка, как такое могло произойти… Он считает, что все случилось около получаса назад. Никто ничего не видел и не слышал. Последовал сильный толчок в результате обрыва шланга, сработала тревожная сигнализация. Вахтенные бросились на палубу и обнаружили тело Франсуа, навалившееся на приборную панель. Сначала они решили, что оператор заснул, но потом оказалось, что он не дышит. Трос висел свободно, а «Наутилуса» на нем больше не было…
– Может быть, он плавает где-нибудь неподалеку? У батисферы полый корпус, и она могла бы…
– «Наутилус» весит несколько тонн, и его объема недостаточно, чтобы удержать на плаву такую массу. По словам капитана, он камнем пошел ко дну… О, мое бедное дитя!.. – Элиза обняла девушку и прижала ее к груди.
Однако Шарлотта и не думала сдаваться. Оттолкнув Элизу, она воскликнула:
– Мы должны спасти их! Неужели не существует ни единой возможности поднять аппарат на поверхность? Если люки и иллюминаторы выдержали давление на глубине, то воздуха в кабине хватит, чтобы все четверо смогли продержаться несколько часов. Какая здесь глубина?
Элиза только пожала плечами.
– Ну так спроси же капитана! Ты же знаешь, что я не понимаю по-французски.
– Я уже задавала этот вопрос, – ответила Элиза. – Он считает, что нет ни единого. Все, кто находился в «Наутилусе», давно погибли.
Шарлотта вскинула голову.
– Как? Но ведь этого просто не может быть! Глубина здесь не так уж велика. И с помощью того же сонара можно обнаружить, где находится батисфера!
– Даже если бы мы точно знали, где она находится, длины троса все равно не хватило бы! – возразила Элиза. – В нем всего около ста метров, а батисфера находится гораздо глубже, причем неизвестно, на какой именно глубине. Хуже всего то, что зонд-приемник сонара находился на «Наутилусе» и пропал вместе с ним. Значит, и сонаром мы не можем воспользоваться для поисков. Измерения, произведенные здесь накануне, показывали глубину от двухсот до трехсот метров. «Наутилус» не рассчитан на такое давление.
Шарлотта уронила голову.
– Но мы же не можем сидеть сложа руки!
– А что поделаешь? Капитан уже принял решение развернуть «Калипсо» и взять курс на Афины, – прерывающимся голосом проговорила Элиза. – Он обязан проинформировать о случившемся греческую береговую охрану. – Она взяла руки Шарлотты в свои. – Все, что мы можем сейчас – это молиться за их души…
…Течь в вентиле была устранена, и вода перестала прибывать. Гидроизоляция проверена, осмотрен каждый квадратный сантиметр внутренней обшивки, которая оказалась в отличном состоянии. «Наутилус» выстоял, по крайней мере, пока.