Лейси охотится на вампиров – мерзких монстров, которые оставляют после себя лишь смерть и разрушенные жизни. Вампиры убили ее сестру, и Лейси хочет отомстить, пока не берет в плен большого, сексуального голубоглазого вампира. Сильное притяжение, которое она испытывает к нему, противоречит всему, что она когда-либо знала, но все равно не может сопротивляться желанию стать ближе. Простой взгляд на него заставляет ее рот наполняться слюной, а бедра сжиматься. Летал не может поверить, что эта маленькая девчонка одолела его. Будучи прикованным и под воздействием транквилизаторов, он больше оскорблен, чем обеспокоен происходящим. Решительная и бесстрашная, она оседлала его бедра и угрожает использовать его тело, чтобы показать, каково это, когда тобой овладевают без твоего согласия. Теперь он заинтригован и жаждет снять с нее всю одежду. Лейси клянется, что он ее враг, но Летал твердо намерен стать ее возлюбленным.
Над переводом работали:
Перевод: Оксана Гладышева
Редакция: Анастасия Михайлова (1 гл.), Мария Гридина (2 – 9 гл.)
Вычитка: Мария Гридина
Русификация обложки: Poison_Princess
Переведено для группы: https://vk.com/hot_books
ГЛАВА 1
Затаив дыхание Лейси еще сильнее сжала винтовку руками, поскольку понимала, что не может допустить промах. У нее была единственная попытка, и, если облажаться, ошибка может стать смертельной. Совсем не к месту поднявшийся ветер вынудил Лейси немного отступить от края крыши.
Задняя дверь клуба распахнулась, ударившись о стену, и один из вампиров вышел на улицу. Он отошел в тень, ожидая пока дверь за его спиной закроется, и в темноте вспыхнул маленький огонек. Лейси скривила губы. Ну, конечно же, он не боялся заработать рак легких от подкуренной им сигареты.
– Сделай это, – прошептал мужской голос из наушника в левом ухе, – стреляй и выруби ублюдка.
Подтверждавший очевидное босс раздражал Лейси. Именно ради этого она и забралась по шаткой пожарной лестнице на крышу полуразрушенного здания. Откорректировав ствол винтовки, она взяла на мушку темный силуэт высокого мужчины, прицелилась и спустила курок. Винтовка выстрелила почти бесшумно, но Лейси могла поклясться, что он все услышал. Устремив пристальный взгляд в ее сторону, мужчина будто пытаясь определить источник шума. Она заметила длинные мускулистые ноги, обтянутые черной кожей, и выстрелила еще раз. Серебристый дротик попал прямо в его голень, ярко выделяясь на черном, и мужчина потерял сознание.
– Вперед! Он отключился. Быстрее!
В конце переулка моргнули фары и взревел двигатель. Фургон, визжа шинами, рванул вперед, но его занесло, и он затормозил. Одновременно с остановкой открылись боковые двери, и из салона выпрыгнули двое крупных парней. Подхватив с земли неподвижного, накаченного наркотиками мужчину, они быстро подтащили «большой куш» к фургону и забросили его внутрь. Водитель ударил по газам, и машина резко тронулась с места.
Стараясь не высовываться и не шуметь, на случай если друзья парня услышали суматоху и выбежали из клуба, Лейси выбралась из укрытия. Затолкнув винтовку в чехол, висящий у нее за спиной, она схватила веревку, которую ранее привязала к блоку кондиционера, и спрыгнула, молясь, чтобы конструкция выдержала ее вес.
Столкнувшись телом с кирпичной стеной, Лейси ослабила хватку на веревке и быстро соскользнула вниз. Кожаные перчатки защитили ее кожу от повреждений. Благополучно добравшись до земли, она услышала приближающийся рев двигателя, и повернула голову.
– Дерьмо. Как же я ненавижу эту часть, – пробормотала Лейси. Джеф не останавливался, а только немного притормаживал. Помедлив, Лейси оценила скорость фургона и побежала вдоль стены, стараясь держаться к ней как можно ближе.
У нее подскочил пульс из-за нахлынувшего страха. Ведь очевидно, что подстреленный парень в этом клубе жил не один. И если остальные хоть что-то слышали, то, скорее всего, уже направлялись к выходу на его поиски. Они могли схватить Лейси за задницу, и она поймет это, лишь когда ее поимеют. У ублюдков молниеносная скорость.
Повернув голову и заметив, как фургон замедляется, она вытянула ладонь. В открытых дверях показался Мэт, он держался одной рукой за внутреннюю ручку, а другой – тянулся Лейси навстречу.
Когда их ладони встретились, Мэт сильно дернул ее на себя. Плечо Лейси пронзила боль, пока ее втаскивали в фургон. Как только она оказалась внутри, Мэт отпустил ее руку, и Лейси упала на нечто мягкое, большое и теплое, распростертое прямо под ней.
Казалось, Мэт раздробил ее ладонь своей хваткой, но пошевелив пальцами, Лейси поняла, что ничего не сломала. Дверь фургона захлопнулась, погружая салон во тьму, а машина набрала скорость.
– Сгруппироваться! – заорал Джеф, ее босс.
Фургон резко повернул, шины протестующе завизжали, и автомобиль накренило влево. Лейси занервничала, но ее отшвырнуло к противоположной стенке салона прежде, чем она успела хоть за что-то ухватиться. На ее ноги навалилось нечто тяжелое, а ноющая боль в плече заставила Лейси поморщиться. Фургон же выровнялся и стал увеличивать скорость.
В салоне зажегся свет. Лейси бросила взгляд на побледневшего Мэта и на испуганного новичка, а затем, посмотрев на свои ноги, выругалась и сняла перчатки. Теперь похищенный парень лежал лицом вниз, а его ноги переплелись с ее собственными. Лейси села и сняла винтовку, впивающуюся в лопатки.
– Это оказалось так легко, – усмехнулся Мэт.
– Да пошел ты! В следующий раз сам будешь спускаться с крыши без страховки, а потом чувствовать себя подобно рыбе, которую пытаются затащить на движущуюся лодку, – Лейси размяла плечо. – Будь ты чуть сильнее, то вывихнул бы мне плечо.
Громкий мощный удар по крыше фургона напугал их. Взгляд Лейси метнулся наверх, и она с изумлением увидела, как нечто острое вонзилось в крышу машины. Длинное лезвие разрезало ее так же легко, как консервный нож.