Шрифт:
От нежно розового цветения сакуры и аромата исходящего от неё у Мигелле закружилась голова. Он осторожно сделал несколько маленьких шажков, как будто проверяя, правда ли всё то, что с ним происходит. При первом же шаге старая синяя накидка на его плечах моментально превратилась в японское кимоно, а рыцарские ботинки предков стали самурайскими тапочками-дзори. От такой перемены он даже присвистнул.
– Надо же,… мы и взаправду очутились в Японии… – окидывая взглядом, местность перед ним, пролепетал он, и тут же встрепенувшись, вспомнил о Бонечки. Быстро достал из-за пазухи кошель и раскрыл его. Внутри мешочка, несмотря на творящиеся снаружи перемены спокойно дремала Бонечка.
– Ну, ты и засоня,… проснись, мы уже в Японии… – слегка потормошив её, сказал Мигелле.
– Не уж-то прибыли?… – потягиваясь и позевывая, буркнула она, явно собираясь опять уснуть.
– Да просыпайся же ты быстрей,… смотри какая красота вокруг!… – смеясь над её слегка заспанным личиком, раскрыв кошелёк ещё шире, воскликнул Мигелле.
– Ну ничего не могу с собой поделать,… как только попадаю в мягкую уютную обстановку сразу погружаюсь в сон. Хоть на минутку, хоть на мгновение, но засыпаю… – наконец-то выглянув из своего убежища всё так же позевывая, заметила Бонечка. А увидев, что творится вокруг, тут же выпорхнула из него. Сделав на лету небольшой пируэт, она, весело стрекоча, закружилась вокруг прелестных цветков сакуры, с наслаждением окунаясь в их аромат, словно она простая бабочка.
– О сколько здесь нектара,… мне срочно надо подкрепиться, а то от такого временного перемещения я совсем ослабла!… – радостно воскликнула она и, омывшись, свежей утренней росой, приступила к своему сладкому завтраку.
– Это что же получается,… мы были в вихре времени всего лишь миг, а на поверку выходит, прошла целая ночь,… ведь сейчас уже утро… – оценивая обстановку заметил Мигелле.
– О нет, бери больше,… прошло, наверное, века четыре. Ты посмотри вокруг, тут даже и время года другое,… в Нью-Йорке-то сейчас осень, а у нас здесь расцвет весны. Ну, неужели ты не чувствуешь, тут и воздух-то совсем другой,… чистый первозданный, вообще нетронутый, а дышать-то как легко. Да здесь даже и не пахнет той эпохой, в которую ты живёшь… – наслаждаясь свежим нектаром, восхищённо заметила Бонечка.
– Да, тут ты права,… чувствуется, мы попали совсем в другое время. Ну и что же дальше,… как мы среди всего этого великолепия найдём моего предка самурая-колдуна?… ведь у нас ничего на него нет,… ни примет, ни адреса, ничего!… – недоумённо поинтересовался Мигелле.
– Да очень просто,… это вы там в своём веке привыкли к адресам и данным, а здесь действуют слухи да людская молва,… поэтому мы дойдём до любой деревеньки, и спросим там, где у них поблизости живёт колдун,… вот и всё!… – изрядно подкрепившись нектаром, разумно ответила Бонечка. И быстро вспорхнув с цветка, устало присела Мигелле на плечо, – уф-ф-ф,… наелась,… кстати, вон смотри,… меж деревьев вьётся тропинка, так вот и иди по ней,… она-то нас и выведет туда, куда нам и надо. А я пока отдохну после завтрака… – повелительно скомандовала она, и удобно устроившись в его кимоно, собралась подремать.
Мигелле уже начинающий привыкать к столь своенравному поведению своей необыкновенной спутницы, не стал ей перечить и спокойно зашагал по той еле заметной дорожке, что петляла между вишен. Пройдя по тропке несколько миль, уже к полудню они оказались у прекрасного лазурного озера, на берегу которого стоял аккуратный, с острыми загнутыми вверх краями крыши домик местных обитателей.
– Ну, вот видишь, мы и пришли,… осталось только спросить… – важно восседая в складках кимоно на плече у Мигелле, будто она великий предводитель, заявила Бонечка.
– Ладно,… пойдем, спросим… – согласно отозвался Мигелле, и уже было собрался идти, как разумница фея остановила его.
– Ну и как же ты собираешься с ними общаться, на языке жестов,… или же ты изучал японский язык?… – усмехнулась она.
– Нет, ничего такого я не знаю,… вот же-шь незадача,… а как же тогда быть… – задумался Мигелле.
– Ничего страшного,… я сейчас… – весело прощебетала Бонечка и, подлетев повыше, сделала четыре головокружительных пируэта над головой Мигеллитто, при этом незаметно прошептав пару волшебных заклинаний.
– Ну и как теперь?… – спросила она, закончив кружиться.
– Ха! Вот это явное чудо,… в моей голове теперь все мысли на разных языках! Ой, а сейчас я по-испански думаю,… и по-французски,… и по-немецки,… ну и конечно по-японски,… что ты сделала?… удивлённо залепетал Мигелле.
Конец ознакомительного фрагмента.