Шрифт:
– Я вижу только скалы, мой друг. Наверное, это остров. Спроси у штурмана, если хочешь, – спокойно ответил ему Мёрфи, мужчина лет сорока в старомодном деловом костюме и лакированных, до блеска начищенных ботинках.
– Неужели тебе настолько безразлично, где мы сейчас? – возмутился молодой человек.
Яркое утреннее солнце и мелкие брызги от волн, разбивающихся о борт судна, рождали в воздухе над кормой миниатюрную радугу. Было свежо и немного сыро.
Мёрфи сидел нога на ногу на складном стуле у самого борта и курил трубку. И хотя стул был низкий, левый ботинок мужчины едва касался палубы.
– Понимаешь ли, мой друг? – Мёрфи смотрел в сторону берега и понемногу выпускал через нос густой табачный дым. – Неважно, где мы сейчас. Намного важнее, чтобы эта посудина привезла нас в порт не позже девяти, и я начал дела в фирме раньше, чтобы успеть закончить их вовремя.
Мёрфи улыбнулся. Он не любил опаздывать и всегда носил с собой двое часов: одни электронные, на руке, а другие – старинные механические, без ремешка – в портфеле на тот случай, если вдруг одни из них выйдут из строя. Он никогда не спрашивал о времени у прохожих.
– Но ты ведь сидишь здесь с трубкой уже с самого рассвета и смотришь на берег! Не хочешь взглянуть на карту? Я собираюсь взять её у штурмана, – сказал молодой человек и застучал сапогами с металлическими набойками, поднимаясь наверх по трапу.
– На карту? Неужели? – на добром лице Мёрфи отразилось легкое недоумение.
Паром проделал уже почти треть пути, как его вдруг стало сносить течением к скалам у одного небольшого острова, расположенного по маршруту. Берег казался безжизненным, и даже стаи крикливых чаек и альбатросов не изменяли этого ощущения. Судно все больше раскачивало на волнах.
– Я не понимаю, что происходит! Возможно, какое-то непостоянное течение или еще что-то… – объяснял штурман капитану с ноткой виноватой нервозности в голосе.
Внезапно раздался пронзительный звон сигнального колокола прямо над ухом Мёрфи, на что тот улыбнулся и отсел немного в сторону.
«Уважаемые пассажиры, просьба всем разойтись по каютам! – громко скомандовал в рупор капитан. —
Повторяю: все по каютам. Без паники! Надвигается шторм, и ваше нахождение на палубе в настоящий момент небезопасно».
Мёрфи по-прежнему сидел на складном стуле и будто гипнотизировал приближающийся берег, но тут вдруг послышался знакомый стук подкованных сапог по стальному трапу.
– Вы здесь?! Но капитан же сказал…
– Послушай, мой друг, никакого шторма нет! Мало того, я много раз путешествовал этим маршрутом и впервые вижу здесь землю.
Мёрфи выпустил изо рта небольшое облачко дыма, расплывающееся в воздухе кольцом:
– Ты посмотрел карту?
– Нет, но…
Молодой человек присел рядом на корточки, чтобы быть вровень с собеседником, своим боссом и напарником по бизнесу:
– Штурман накричал на меня, он, наверное, чем-то сильно обеспокоен или очень занят.
– Я сомневаюсь, что у него есть точная карта, – спокойно сказал Мёрфи.
– В смысле?! – молодой человек с недоумением посмотрел на босса. – У него есть карты по маршруту – он же штурман!
– Может, есть, а может, и нет. Не обижайся на штурмана, работа у него нервная.
Мёрфи вынул мундштук из трубки, аккуратно стряхнул остатки табака за борт и, убрав трубку в портфель, встал на ноги. Сложив свой стул, он взял его в ту же руку, которой держал портфель, а другой, развернувшись, потянулся, чтобы открыть дверь в каюту. Было заметно, что эти действия даются ему не без труда, но Мёрфи никогда не просил, чтобы ему помогали, и терпеть не мог жалости к себе. Он добился в жизни успеха и теперь сам мог помогать людям.
Как только Мёрфи зашел в каюту, корабль перестало качать. Невысокий ростом, сероглазый, со светлыми вьющимися волосами, он смотрел на море сквозь старое поцарапанное стекло иллюминатора. Скалистый северный берег стал понемногу удаляться и вскоре вовсе исчез из виду. А где-то внизу, набирая обороты, ещё громче зарычали мощные дизельные двигатели парома.
Полторы тысячи лет назад на том же самом месте…
Солнечный свет заливал луга и поляны, песчаные пустоши и гладкие темные склоны прибрежных скал. Свет скользил по крышам маленьких деревянных хижин на поляне и по верхушкам деревьев, окружавших ее. Летний ветерок радостно играл с синим платьицем Келли, девушки-пикта. Она соткала его своими руками из лепестков полевых цветов и трав, как и каждая взрослеющая девушка в тех краях.
Пикты были людьми невысокого роста, вполовину обычного человека, голубоглазые, со светлыми длинными волосами, одетые в то, чем была богата щедрая природа их родных мест. Этот народ был частью прибрежного леса, частью лугов и песчаных пустошей, частью гор, богатых самоцветами.
Небольшая деревня пиктов расположилась на живописной поляне вблизи опушки вековой дубравы. Это были небольшие домики, сплетенные особым образом из тонких веток и сухой травы. Щели в стенах были проложены хрупкой сушеной соломой с побережья, которой всякий раз после шторма были усеяны окрестные пляжи. Внутри таких домов всегда было тепло и уютно. В летнее время воздух вблизи деревни наполнялся жужжанием пчел, которые, казалось, были здесь повсюду. Их мёд считался любимым лакомством местных жителей.