Шрифт:
– Кто ночью находится в моем коровнике?!
– крикнул он.
Мужчина бросился бежать, а женщина скрылась в доме и заперла за собой дверь.
Когда муж вернулся, жена не пустила его.
– Иди, иди! Возвращайся туда, где был ночью до сих пор, - сказала коварная притворщица.
Пока он пререкался с нею у двери, на шум прибежали муртазаки * .
– Почему ты стоишь здесь ночью?
– спросили они.
– Жена не пускает в дом, - ответил он.
– А где он был?
– крикнули они жене.
– А спросите его, где он был! Наверное, на каком-нибудь разбое, - крикнула в ответ коварная женщина.
– Мы знаем, где он был!
– сказали муртазаки, схватили его я бросили в темницу.
Вскоре затем повели его в один дом, там показали ему зарезанных мужчину, женщину и ребенка и спросили:
– Кто был с тобой, когда ты убивал их?
– Знать не знаю, - ответил он и отказался признать себя виновным.
Но его недолго думая приговорили к смерти [...] Перед казнью он попросил исполнить последнее его желание.
– В пятницу отведите меня в мечеть и разрешите совершить намаз вместе с аульчанами. Там я назову сообщников.
Ему разрешили совершить намаз. В пятницу привели его в мечеть, Люди помолились и вышли из мечети. А бедняга сидит да сидит и не кончает намаз. Муртазаки ожидают его. Но тот сам не знает, что делать. Знает одно - без вины его расстреляют.
Наконец он устал сидеть, оглянулся - и увидел, что сзади НЕГо сидят еще двое и так же, как и он, усердно совершают намаз.
– Вот мои сообщники!
– указал он на них. Муртазаки схватили обоих и увели в темницу. На допросе они признались:
– Правда, убили мы, но того, кто на нас указал, с нами не было, и мы не знаем, почему он называет себя нашим сообщником.
Тогда спросили этого человека:
– Теперь нам ясно, что ты невиновен. Но как ты узнал, что убийцы - эти двое?
Он ответил:
– Тот, кто совершает преступления, всегда усердно молится богу. Вот и сегодня: народ давно кончил намаз, а эти двое, помня о совершенном преступлении, продолжали молиться, умолять Аллаха простить их грехи. Так я узнал, кто убийцы.
Его отпустили. Он вернулся домой и развелся с женой.
Адыгейская, 20, 161
97. Корова с отрезанным языком
В уезде Танчансянь у крестьянина Ху Сы была корова. И была она ну прямо как "домашняя драгоценность": поле пахать - на ней, поклажу возить - опять же на ней. И каждое утро Ху Сы сам кормил и поил ее.
Пошел однажды Ху Сы кормить корову, глядь, а в стойле все перевернуто; присмотрелся повнимательнее: у коровы изо' рта кровь капает. Удивился Ху Сы и подумал: "Неужели и корова может харкать кровью?" Раскрыл он руками корове рот, а там все в крови, и язык куда-то пропал.
Корова без языка ведь и траву не может жевать, того и гляди, помрет. А издохнет корова, как тогда они все будут жить? Заплакал Ху Сы от огорчения. А потом подумал: "Наверняка кто-то отрезал ей язык", - и побежал к Бао-гуну [xciv] с жалобой.
Выслушал Бао-гун крестьянина и стал размышлять: "Кто? Зачем отрезал корове Язык? Да и что можно сделать с небольшим коровьим языком?" Думал он, думал и наконец вынес такое решение.
– Иди-ка ты домой, - сказал он Ху Сы.
– Послушай меня, зарежь корову, продай мясо, а через три дня приходи ко мне снова.
xciv
Одна из популярных сказок, связанных с именем справедливого судьи Бао Чжэна, или, как зовут его в народе, Бао-гуна, господина Бао. В эпоху Сун в Китае действительно жил такой неподкупный судья, дела которого описываются в династийной хронике. Народные предания рисуют его как заступника обиженных и пострадавших. (См. также вступительную статью.)
– Зарежешь корову - нарушишь закон, - ответил крестьянин.
– Ничего, я заступлюсь за тебя, - успокоил его Бао-гун.
Послушался Ху Сы мудрого совета, зарезал корову, разрубил тушу на куски и продал, денег выручил немало, а все-таки не хватает, чтоб купить другую корову.
Загоревал крестьянин.
Отослал Бао-гун крестьянина домой, а на второй день является к нему некий Чэнь Сань с жалобой, говорит: "Ху Сы тайком прирезал корову, годную для пахоты, преступил закон, надо наказать его".
– А кем тебе доводится Ху Сы?
– спросил Бао-гун.
– Он мой сосед. Я собственными глазами видел, как он резал корову. Другие соседи тоже знают. Если господин не верит, пусть позовет и их.
Стукнул тут Бао-гун кулаком по столу и закричал:
– Ах ты, подлец! Ты отрезал язык у его коровы да еще пришел жаловаться! Чем обидел тебя Ху Сы? Ты зачем вредишь ему? Быстро говори правду!
Услышал Чэнь Сань, что Бао-гуну уже известно все про коровий язык, не осмелился он отпираться, и пришлось ему сказать всю правду.