Вспыхнет пламя, и полетят искры…
Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить…
Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья. Ей нужна эта квартира, и никакой огнедышащий дракон с его ирландским очарованием и привлекательной мордашкой не заставит ее уступить. Пока они отсиживаются по своим углам, начинается борьба желаний. Кто сдастся первым… или поддастся запредельной химии и решит превратить это неортодоксальное жизнеустройство в нечто более постоянное?
Эшлин Чейз
Дракон моей мечты
Бостонские драконы — 1
Переводчик: Валерия Плотникова
Сверщик-переводчик: Наталья Ульянова
Редактор: Надежда Трохина
Корректор: Анастасия Иванова
Материал предназначен только для предварительного ознакомления и не несёт никакой материальной выгоды!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков — запрещено.
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
Удар.
— Какого хрена? — Рори поднялся с пола рядом с кроватью, потирая ушибленное бедро. Маленькие человечки, одетые в зеленое, стояли у двери его спальни. Один из них выглядел явно озлобленным, а другой едва сдерживался, чтобы не рассмеяться, прикрыв рукой рот. Остальные, казалось, придерживались нейтралитета, держа руки в карманах.
— Рори Айриш, тебя обвиняют в воровстве, — произнес разгневанный человечек.
Рори моргнул и уставился на маленького человека.
— Воровство? И в краже чего меня обвиняют?
— Моего золота. Всего золота.
Рори почесал затылок.
— Лаки, да? — спросил он, пытаясь сопоставить имена и лица.
— Если ты спрашиваешь мое имя, то я Клэнси. Лаки — мой брат, — человечек вытащил одну руку из кармана и махнул в сторону Рори. — Если говорить о твоем дне, я бы сказал, что это самый невезучий день в твоей длинной жизни (игра слов — lucky — с англ. яз. переводится как счастливчик, удачный).
Рыжеволосый человечек, который пытался не смеяться, взмахнул рукой, открывая взору короткую, рыжую бороду.
— Никто не крадет у лепреконов безнаказанно, и неважно насколько ты большой.
Рори вздохнул.
— Произошло какое-то недоразумение. Не крал я никакого золота или что-либо еще. Вы видите здесь что-то украденное у вас? — Он развел руками и, обернувшись, продемонстрировал скудно обставленную комнату.
Несколько лет назад он и его сестры переехали из развалин замка на скале в коттедж смотрителя. Айриши не сильно его изменили, оставив коттедж примерно в том же виде, в каком он был при смотрителе до того, как тот умер.
— Шевели задницей, дракон, — произнес разгневанный человечек. — Веди меня к моему золоту!
— Я никуда вас не поведу, — сказал Рори. — Особенно, когда даже не знаю, где ваше чертово золото.
Клэнси сжал кулаки.
— О, да все он знает, — пробормотал Весельчак.
— Помолчи Шеймус, — рявкнул Клэнси. Затем снова переключил внимание на Рори. — Мистер Айриш, я пытаюсь быть благоразумным, но я не отличаюсь особым терпением. Теперь признай, что ты сделал и исправь ситуацию, иначе мы разорвем договор между нашими народами.
Позади маленьких людей появилась сестра Рори, одетая лишь в ночную сорочку. Ну… позади и над ними. Даже при росте сто шестьдесят пять сантиметров девушка была в два раза выше лепрекона.
— Что здесь творится? — пробормотала его сестра Хлоя, потирая сонные глаза.
— По всей видимости, меня обвиняют в преступлении, которого я не совершал, — ответил Рори.
— Преступление? Какое преступление? — откуда ни возьмись, спросила его младшая сестра Шэннон.
Взгляд Клэнси метался от одной девушки к другой.
— А может быть, одна из вас украла мое золото. Мы не знаем, был ли это ваш брат или нет, но это точно проделки дракона. У кого еще хватит сил утащить его?
Рори потер лоб.
— А вот сейчас минуточку. Мои сестры никогда ничего не крали.
Клэнси ткнул пальцем в Рори.
— Значит, ты признаешься! Это был ты!
— Я ни в чем не признаюсь. — «Ну, все, коротышка, ты допрыгался. Ладно, разбудить меня. Обвинить в том, чего я не делал. Но никто не смеет тыкать пальцами в моих сестер!»
— Это мог быть один из вас… или все вместе. Наказание будет назначено каждому, пока кто-нибудь не признается.
— Наказание? — рассмеялась Хлоя. — Ну, давай, рискни лепреконишка.
«Вот черт». Это самое худшее, что она могла ляпнуть, но предоставим Хлое дразнить зверя. Несмотря на то, что они были небольших размеров, лепреконы владели сильной магией. Либо Хлоя не помнила о договоре, потому что он был подписан, когда она была еще очень молода, либо не верила, что лепреконы обладают властью защитить или разоблачить их семью. А как еще их замок скрывался от смертных все эти столетия?