Шрифт:
В назначенный день на краю пыльной торговой площадки появилась маленькая палатка из грубого темного войлока. Рядом возвышался шест, украшенный яркими лоскутами. Большая их часть означала просто торговлю, удачу, и указывала на родовую принадлежность торговца. Осторожная Наири выбрала знаки самого маленького и отдаленного клана честно сперев шест оставив взамен несколько брусков соли — местной валюты скотоводов. Толстый блестящий халат, набитый шерстью, оказался скользким, тяжелым и непривычно неуклюжим. Высокая шапка цеплялась за стойки низкой палатки и норовила сорвать с головы парик из длинных сивых волос или сместить аккуратно налепленную на лицо фактурную маску с редкой сивой бороденкой и белесыми ресницами. Кроме того почтенному торговцу следовало постоянно прихлебывать из пиалы вонючее кислое молоко и с легким стуком перебирать яркие зеленые камушки нанизанные на жилку, словно отмеряя щелчками слова. Наири переместилась в палатку еще ночью — торговля начиналась на рассвете с первыми лучами жаркого степного солнца.
В назначенный час Аша преобразовав комбинезон в аналог местного халата и женского головного убора, напоминающего плоскую шапочку с длинным покрывалом, доставила сая Грегори в заданную точку — комнату в местной «гостинице». Временным жильем для гостей и торговцев служили тугие полотнища парусины натянутые на крепкие веревки, полом служил песок, кроватью — мешки с шерстью. Отступив на шаг, девушка слегка поклонилась:
— Через какое время вас забрать сай??
— Думаю, моя работа займет здесь не более часа.
Ответил, поморщившись, закупщик, и расправил широкие полы халата. Как опытный агент он знал торговые особенности большинства миров, и везде старался соответствовать высочайшему классу.
— Значит, я могу сама пройтись по рынку и прикупить сувениров??
Сай раздраженно поморщился, он почитал женщин глуповатыми существами, годящимися лишь для ведения хозяйства и рождения детей.
— В этом мире сая, женщинам не положено торговаться и оплачивать покупки. Вы можете осмотреть рынок, если скроете лицо и тело согласно местным традициям, но ни один торговец не продаст вам и керамической миски.
Аша улыбнулась и глядя на седовласого мужчину глазами маленькой девочки спросила:
— А если мне что-то понравиться, могу я попросить вас сай купить это для меня после завершения ваших дел??
Закупщик задумался — ему предстояло купить партию камней, и передать их курьеру для доставки. Задача ответственная, требующая внимания и аккуратности. Его мысли привычно склонялись в сторону долга, но Аша вдруг добавила:
— Я слышала, что в этом мире есть очень красивые самоцветы, рынок большой, но здесь рядом тоже есть палатки. Вы не будете возражать, если мы всего на минуту зайдем туда?? Хочу выбрать подарок наставнице.
Взглянув на универсальный хронометр сай Грегори сообразил, что до назначенной ему встречи еще почти полчаса, а являться заранее в этом мире считается признаком слабого.
— Хорошо, сая, но только одна палатка! Здесь торгуются долго!
Выйдя на пыльное пространство торговой площади сай и сам увидел шест над темной замурзанной палаткой, привычно оценил знаки торговли, и проверив миниатюрный станнер в плечевой кобуре шагнул в душный полумрак.
— Приветствую гостя, шагнувшего под мой кров! Да станет дорога твоя путем счастья!!
Велеречиво прошелестела Наири, играя камушками четок. Вошедший агент брезгливо поморщился поджав губы, нагревшийся войлок сильно пах овцами, предложенная торговцем пиала кислого молока тоже не вызывала вдохновения. Конечно, приняв универсальный антидот сай Грегори, мог и трупного яда хлебнуть и кусочком мышьяка закусить, вот только удовольствие ему это вряд ли бы доставило. Аша смирно села сзади укутавшись в покрывала и притворившись живой статуей.
— Чем я ничтожный могу развлечь человека видевшего больше людей, чем я в своей жизни овец?? Может тонкими тканями с южных базаров??
И Наири ловко разбросала перед саем куски тонких переливчатых тканей купленых заранее на базаре, а Аша немного повозилась показывая свой интерес.
— Или сладкими фруктами, утехой красавиц в полуденный зной?
Наири жестом фокусника извлекла из плетенной тростниковой корзинки блюдечки с сушеными ягодами и нугой. Но сай Грегори зная обычай местных торговцев дурить головы услужливостью лишь вяло отмахнулся.
— Нет уважаемый, эти мелочи можно купить в каждой палатке. На вашем шесте висит знак «камни», вот их я и хотел бы посмотреть.
Сделав удивленные глаза — то есть сначала чуть растянув веками маску, а потом сжав их плотнее до появления хитрых морщинок в уголках глаз Наири небрежно швырнула на кошму перед саем блюдце с осколками самоцветов идущих на вышивку обуви и сбруи.
— Вот господин прошедший много дорог, вот камни которыми я торгую!!
Но неуступчивый сай опять покачал головой и выразительно звякнул мешочком с местными монетами висевшим на поясе.
И тогда девушка, еле сдерживаясь разыграла следующий этап представления: из-за спины вынула сундучок с плотной крышкой, торжественно открыла, нарочно замедляя движения рук, а уж потом извлекла шкатулку выложенную местным аналогом шелка и показала задохнувшемуся от волнения саю Грегори пару прекрасных самоцветов.