Шрифт:
Кли понизил голос:
– Все было наоборот. Они пришли за малышкой, а Карла Хисопи подняла шум. Тогда они взяли и ее, хотя ее самой в списке не было.
– Вы не знаете, куда их отвезли?
Он покачал головой.
– Куда-то в Форбарр-Султан. Возможно, разведка вашего мужа уже установила, куда именно.
– Вы еще не сказали сержанту насчет девочки?
– Его товарищ-охранник сказал ему вчера вечером.
– А!
Грегор оглядывался на нее до тех пор, пока стволы деревьев не скрыли их из вида.
Три дня муж Сони вел их по горам: Ботари шел пешком, ведя в поводу костлявую горскую лошадку, на которой ехала Корделия, подложив вместо седла сложенную овчину. На третий день они вышли к домику, где их ждал худой парнишка. Он провел беглецов в сарай – а там, о чудо, стоял старенький обшарпанный флайер! На заднее сиденье загрузили Корделию и шесть бидонов с кленовым сиропом. Ботари молча пожал руку проводнику, тот сел на лошадь и исчез в лесу.
Поколдовав над двигателем, парнишка уговорил флайер подняться в воздух. Чуть не касаясь вершин деревьев, они летели над лощинами и кряжами к покрытому снегом горному хребту, а потом спустились вдоль него вниз, покинув пределы провинции Форкосиганов. В сумерках они оказались у небольшого городка, где проходила ярмарка. Парнишка посадил флайер прямо на улице, и Корделия с Ботари помогли перенести его хлюпающий товар в небольшую бакалейную лавку. Там он обменял сироп на кофе, муку, мыло и аккумуляторы.
Вернувшись к флайеру, они обнаружили, что позади него остановился потрепанный фургончик. Парнишка обменялся кивками с водителем, тот вернулся в кабину и открыл перед Ботари и Корделией дверцу кузова. Внутри громоздились мешки с капустой. Подушки из них получались плохие, и как ни старался Ботари устроить Корделию поудобнее, когда грузовик покатил по невероятно разбитым дорогам, толку от этого было мало, – оставив бесплодные усилия, сержант сел, облокотившись о стенку кузова, и принялся водить лезвием своего ножа по самодельному ремню, который он смастерил, выпросив у Сони немного кожи. Через четыре часа наблюдения за ним Корделия готова была завязать разговор с кочанами.
Но вот фургон резко затормозил и остановился. Дверь скользнула в сторону, и они вышли наружу – Ботари впереди, Корделия следом, – оказавшись посреди неизвестности: на покрытой гравием дороге, вдоль которой шла канава, в темноте, в сельском местности, в незнакомом районе, неизвестно на чьей стороне находящемся.
– Вас подберут у отметки «девяносто шестой километр», – сообщил водитель, указывая на что-то белое, показавшееся им выкрашенной скалой.
– Когда? – с отчаянием спросила Корделия.
«И если уж на то пошло, то кто?»
– Не знаю.
Водитель забрался в грузовик и газанул, брызнув гравием из-под колес. Можно было подумать, что за ним уже гонятся.
Корделия уселась на камень, гадая, представители какой из противоборствующих сторон первыми появятся из темноты и каким образом их можно будет отличить друг от друга. Шло время, и она начала склоняться к еще более унылому варианту: их вообще никто не заберет.
Но тут с ночного неба спикировал затемненный флайер; двигатели его работали бесшумно, и это производило зловещее впечатление. Он опустился на дорогу почти рядом с ними. Заскрипел гравий. Ботари пригнулся, сжав в руке нож. Но человек, неловко вылезший с пассажирского сиденья, оказался лейтенантом Куделкой.
– Миледи? – неуверенно окликнул он. – Сержант?
Корделия счастливо охнула, узнав в светловолосом пилоте Друшикко. «Мой дом – это не здание, это люди, сэр…»
Поддерживаемая с двух сторон под локти, Корделия блаженно рухнула на мягкое заднее сиденье. Друшикко подозрительно покосилась на Ботари, сморщила носик и спросила:
– У вас все в порядке, миледи?
– Лучше, чем я ожидала, честное слово. Летим, летим.
Плавно закрылся колпак кабины, и флайер взлетел. Заработала вентиляция, прогоняя отфильтрованный воздух. На пульте управления мигали разноцветные огоньки, бросая отсветы на лица Друшикко и Куделки. Корделия глянула через плечо Друшикко на показания приборов, потом посмотрела наружу. Да, их действительно окружили темные тени – военные флайеры сопровождения. Ботари тоже их заметил и одобрительно кивнул. Напряженность стала спадать.
– Приятно видеть вас обоих… – Некоторая напряженность их поз удержала Корделию от того, чтобы добавить «вместе». – Насколько я понимаю, подозрение в сознательной порче комм-устройства с тебя снято?
– В тот же день, как только у нас появилась возможность остановиться и допросить с суперпентоталом того капрала-охранника, миледи, – ответила Друшикко. – Ему не хватило решимости покончить с собой до допроса.
– Он оказался предателем?
– Да, – ответил Куделка. – Намеревался присоединиться к людям Фордариана, когда они приедут за нами. Его завербовали несколько месяцев назад.
– Это объясняет проколы системы безопасности. Или не объясняет?
– Смотря какие. Например, он сообщил, какой маршрут мы выберем в тот день, когда в нас швырнули акустическую гранату.
– Так за этим стоял Фордариан!
– Это доказано. Но, похоже, про солтоксин охранник ничего не знал. Мы все из него вытрясли. Сам-то он не был заговорщиком, просто подручный.
«Неприятная ассоциация, но…»
– Иллиан еще не появился?
– Пока нет. Адмирал Форкосиган надеется, что командор скрывается в столице, если только его не убили в первый день.