Вход/Регистрация
Заключенный 489
вернуться

Лансдейл Джо

Шрифт:

Это…кишки. — Сказал Бернард.

Какого черта…

Наверно, это чертово дерево упало прямо на него.

На Тогла?

Нет, на Элвиса Пресли! Ну конечно же, на Тогла!

Вот дерьмо, дерьмо, дерьмо!

Господи… — Пробормотал Бернард. Они с Уилсоном отступили, продолжая чертыхаться.

Нда, хренов везунчик. — Сказал Уилсон. — А где ж тогда все остальное?

Они обошли дерево, освещая его фонариком, и нашли голову. Она застряла между двух ветвей, рядом лежала одна нога. Бернард наклонился и осветил голову Тогла. Его глаза были широко распахнуты, рот открыт, и язык вывалился наружу и распух. На нем была рана, как будто перед тем, как открыть рот, Тогл прикусил его. Его рот наполнился дождевой водой и кровью. Ошметки плоти и спинного мозга заляпали землю вокруг того места, где должна была быть его шея.

Его…нога, — проговорил Уилсон. — Наверно, когда дерево упало, зацепило его ногу и вырвало ее с мясом. А голова? Есть идеи? Странно все это, честно скажу.

Да уж, — сказал Бернард. — Такого не могло случиться.

Но оно случилось.

Бернард отвел фонарь и увидел следы на мокрой земле.

А это еще что…

Уилсон посветил перед собой.

Следы. Большие следы от ботинок. Тут отпечаток ноги, — сказал Уилсон, — точнее, ботинка.

Верно. Но он не принадлежит Тоглу. Такое чувство, что тут Йети прошелся.

Йети? Твою мать, Бернард, да тут размер ноги, наверно, пятидесятый. У кого может быть нога пятидесятого размера?

У Голема. — Ответил Бернард.

Что!?

Да ничего, просто мысли вслух. Пойдем.

Нам же нужно тело найти.

Найдем. Пойдём, и смотри под ноги.

Слышь, ты меня пугаешь.

Бернард направился к могиле, которую они выкопали сегодня. Повсюду была грязь, а на земле зияла дыра, как будто что-то прочистило себе путь наружу. Яма была огромной, они увидели гроб, точнее, его верхнюю часть, где, по идее, должна была быть голова покойного.

Гроб был широко распахнут, будто его крышку выбили тараном. Повсюду были разбросаны обрывки мешковины, в которую заворачивали трупы, и оранжевой ткани, из которой заключенным шили форму. Цепи были разорваны и безвольно лежали на могиле.

Блин, мужик… — Сказал Уилсон. — Похоже, я все же выпил больше, чем думал.

А я не пил, но вижу то же, что и ты.

Что-то мне подсказывает, что ты думаешь о том же, о чем и я. Эта… Эта штука, чем бы она ни была, проломила гроб, вырвалась наружу, прорыла путь в толще грязи, вылезла на поверхность и убила Тогла!

Я думаю, Тогл пытался сбежать от него, залез на дерево, а эта штука вырвала дерево с корнем и добралась до Тогла.

Да это же безумие!

Оно самое, — ответил Бернард. — Но я не могу выбросить эту мысль из головы.

Уилсон посветил фонариком вокруг.

Это значит, что оно где-то поблизости?

Ага…

Ты сказал какое-то слово, а потом сказал мне "забудь".

Голем…

Точно, это он, та штука?

Да я не знаю, возможно…

И что нам делать? То есть, до Большого острова нам не доплыть, у нас нет лодки. И что теперь?! Я не хочу иметь дело с чем-то подобным. Они не смогли убить его, не шарахнув по нему четыре раза током и не надев ему на голову пакет. Оно вон выбралось из гроба, разорвало цепи, прорыло два метра земли, выломало гребаное дерево, вывернуло Тогла наизнанку, и…этот Голем без труда оторвал Тоглу голову и ногу… Да ебаный в рот!

Так, успокойся.

Да, да, да. Это дельный совет! — Съязвил Уилсон.

И думаю, что надо вести себя потише. — Уилсон судорожно сглотнул.

В-вас понял.

Лучше всего будет вернуться сейчас к Стражу острова. Бункер построен из бетона, там железные двери и крепкие замки.

Верно, верно, так будет лучше всего. Но черт возьми, как такое может быть? Все то, что рассказывал Кетл, ну не может же быть правдой!

Боюсь, что может… — Ответил Бернард.

Бернарду показалось, что они целую вечность шли назад к дому. Ему постоянно мерещились тени среди деревьев, но когда он светил туда фонариком, там никого не было. Ему казалось, что что-то крупное шуршит вне зоны видимости, где-то во тьме. Но в свете фонаря он так ничего и не обнаружил. Он был крайне напуган. Страж острова переливался тёплыми огнями, льющими из окон крыши. Наконец они добрались до металлической двери и уже приготовились открыть её, как вдруг Уилсон прошептал: Мы не одни… — Голос Уилсона дрожал.

Бернард посмотрел туда, куда он указывал, он увидел что-то, грамоздкую фигуру среди деревьев неподалёку от бункера. Отсветы фонарей на крыше Стража острова, выхватывали её очертания в темноте. Они оба посветили на неё фонарями, фигура была больше двух метров в высоту и почти полтора метра в ширину и больше напоминала груду камней. Но не было никаких сомнений в том, что это были не камни и не деревья. Раньше ничего такого там не было, а теперь оно стояло там неподвижно, несмотря на порывы ветра, оно стояло среди деревьев, словно темнота, обретшая плоть, а затем оно пошевелилось, сделало один шаг вперёд и снова застыло.

Сохраняй спокойствие, — прошептал Бернард.

Я не уверен, что получится, — шепнул в ответ Уилсон.

Оно сделало ещё один шаг вперёд, выходя из тени в свет их фонарей.

Оно было огромным. Голова, лишенная шеи, крепко сидела на широких плечах, на ней был пластиковый пакет, через прорехи в оранжевой тюремной форме виднелись части тела существа. Бернарду показалось, что кто-то смешал дерьмо, грязь и весь мусор, какой смог найти, чтобы слепить это пугало. Оно чем-то напоминало человека, но Бернард не видел ничего, что бы доказывало, что это и правда человек. Кетл явно приуменьшал, описывая эту тварь. Она частично вышла на свет, но Бернард не увидел её глаз, у неё были тяжёлые надбровные дуги, и глаза оставались в тени, как будто кто-то надел на него повязку, к тому же рассмотреть их мешал грязный пакет. Нос существа напоминал холмик, оттопыренные уши расположились по обеим сторонам его головы, у него был широкий рот, будто прорезанный ножом, губы были тонкими и тёмными. Бернард медленно потянулся к дверной ручке, повернул её и приоткрыл дверь. Уилсон скользнул внутрь с изяществом жидкости, заливаемой в воронку, Бернард поспешно последовал за ним, лишь на мгновение обернувшись на существо. Оно до сих пор не двигалось, только смотрело на него своими затенёнными глазами, будто хотело запомнить, как он выглядит. Бернард захлопнул металлическую дверь и запер её.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: