Мальчик-звезда

По мотивам сказки Оскара Уайльда “Мальчик-звезда” в переводе Т. А. Озёрской. Щадящий вариант.
«Мальчик-звезда»
По мотивам сказки Оскара Уайльда «Мальчик-звезда» в переводе Т.А. Озёрской. Для театра кукол.
Автор – Елена Викторовна Костоусова
elena-kostousova@yandex.ru
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
КОРОЛЬ-ПРОКАЖЁННЫЙ
КОРОЛЕВА-НИЩЕНКА
МАЛЬЧИК-ЗВЕЗДА
ЛЕСОРУБ
ЖЕНА ЛЕСОРУБА
ДОЧЬ ЛЕСОРУБА
СОВА
ЗАЙЧОНОК, он же Заяц
ВОЛК
КОЛДУН
СНЕЖНАЯ ДЕВА
СТРАЖНИК 1
СТРАЖНИК 2
Свита Мальчика-звезды:
МАЛЬЧИК 1
МАЛЬЧИК 2
Дети из города:
МАЛЬЧИК 1
МАЛЬЧИК 2
ДЕЙСТВИЕ 1
КАРТИНА 1
Заснеженная лесная поляна. На дереве спит сова. Появляется волк.
СОВА. У-у-у! У-у-у! У-у-у! У-у-у! Какая нынче восхитительная погода!
ВОЛК (прыгая, поджав хвост). Вздор! Сегодня адски холодно! А кто со мной не согласен, того я съем!
ЗАЙЧОНОК (выглядывая из норки). Все с вами согласны – погода ужасная. Снежная Дева постаралась на славу. У меня скоро хвост отмёрзнет!
ВОЛК. Правильно говоришь! Тебя я есть не стану. Слышите? Снежная Дева опять поёт.
Все прислушиваются. Слышна далёкая песня Снежной Девы. Она приближается.
ГОЛОС СНЕЖНОЙ ДЕВЫ
Всё вокруг белым-бело…
Тайко-тайко-бом! (Звон хрусталя.)
Белым снегом замело…
Тайко-тайко-бом! (Звон хрусталя.)
ВОЛК. Если так будет продолжаться, то скоро мы все в сосульки превратимся!
Вспышка и дым.
ЗАЙЧОНОК. Что это?!
ВОЛК. Прячься!
Волк и заяц прячутся за деревом. Сова притворяется спящей.
КАРТИНА 2
Появляется в дыме и искрах колдун со свёртком.
КОЛДУН (посмеиваясь). Я постарался на славу, юный принц. Нелегко было похитить тебя, но я сделал это! Теперь не исполнится древнее пророчество. Не видать людям милосердного и справедливого короля, которым тебе суждено было стать! И будет моя власть! А ты замёрзнешь в объятьях Снежной Девы.
Появляется Снежная Дева. Она поёт и кружится. Вокруг поднимаются снежные вихри.
СНЕЖНАЯ ДЕВА
Всё вокруг белым-бело…
Тайко-тайко-бом! (Звон хрусталя.)
Белым снегом замело…
Тайко-тайко-бом! (Звон хрусталя.)
Всё белым-белым-бело.
Закружило, замело.
Замело, завьюжило
И накрыло стужею…
Колдун выходит к ней навстречу, преграждая дорогу.
СНЕЖНАЯ ДЕВА. Колдун? Как смеешь ты мешать мне?
КОЛДУН. У меня просьба. И я пришёл не с пустыми руками. Я принёс тебе дар – прекрасное дитя.
Колдун передаёт ребёнка Снежной Деве. Она склоняется над малышом. Ребёнок начинает тихо плакать.
СНЕЖНАЯ ДЕВА. Какой красивый ребёнок! Что ты хочешь взамен?
ЗАЙЧОНОК (порываясь выскочить из своего укрытия). Она заморозит его!
ВОЛК (удерживая Зайчонка). Куда ты?! Ты ему ничем не поможешь!
КОЛДУН. Пустячок. Прежде чем ты превратишь его в кусок льда, опустоши его сердце. Пусть его сердце покинут милосердие, щедрость и справедливость! Я знаю правила. Лишь выполнив моё желание, ты сможешь забрать мальчика.
СНЕЖНАЯ ДЕВА. Хорошо.
Снежная Дева касается ребёнка. Слышится хрустальный звон. В воздухе появляются три монеты – из белого, жёлтого и красного золота.
КОЛДУН. Справедливость, щедрость и милосердие!
Но едва колдун касается монет, как они исчезают.
КОЛДУН. Нет! Почему они не даются мне в руки?
СНЕЖНАЯ ДЕВА. Твоё сердце холодно. Ты хотел дары его сердца, чтобы самому стать королём? Ты сможешь их получить, только если мальчик тебе их отдаст сам. Но ребёнок теперь принадлежит мне. Я выполнила твою просьбу: справедливость, щедрость и милосердие покинули его сердце. Таков был уговор! Ты упустил свой шанс. Ступай прочь, колдун, и отныне не показывайся мне на глаза!
Колдун в гневе исчезает так же, как появился.