Шрифт:
Ревел, наутро его силы стали истощаться,
Дух испустил, Ши-гуй упал и потерял сознанье,
Дышал еле, когда домашние его все окружили,
Домой перенесли, ноги – разодраны когтями,
Да так, что среди ран всех кости виделись местам,
И только через год на теле раны все зажили.
3. Лёгкий провинциальный цензор Фэн
(О чём не говорил Конфуций)
Фэн Ян-у (1) говорил: когда на свет он появился,
То мал был, как котёнок, лишь всего два циня весил,
Домашние считали, недоношенным родился,
Расти будет с трудом, отец понур был и не весел.
Когда минуло десять, то расти стал постепенно,
И степень получил цзиньши, всю жизнь потом учился,
Стал академиком. Один, потом другой родился
Сын у него. Он прожил жизнь сам необыкновенно.
Один из сыновей финансовым стал комиссаром,
Другой же в академии Ханьлинь наладил службу.
Сам Фэн по жизни обладал непревзойдённым даром
И с императором самим довольствовался дружбой.
Когда ребёнком был Фэн, то мог прыгать с восхищеньем,
Подпрыгнет и пройдёт по воздуху шагов аж десять.
Боялась мать, что улетит он, – ничего не весит,
Кормила чесноком и луком аж до пресыщенья.
Он знал, что Ли Е-хоу мог летать по небу в детстве,
Мечтал, как он, летать на крыльях, превратившись в птицу,
Но мать нашла, чтоб удержать его, такое средство,
Как пищу, что мешало той мечте осуществиться.
Примечание
1. Фэн Ян-у – второе имя учёного литератора XVIII в. Фэн Хао.
4. Господин носильщик
(О чём не говорил Конфуций)
Один студент Ван знатное имел происхожденье,
В провинции Ханчжоу из маньчжурского был рода,
Способностями всеми выделялся в обученье,
Читал китайские иероглифы, любил природу,
Блистал умом, когда же восемнадцать ему стало,
Он далеко ушёл из дома вдруг и не вернулся,
Домашние разыскивали все его немало,
Напрасно всё, отец с ним неожиданно столкнулся
На улице Яньтяодацзе. Ян там находился,
Нёс паланкин с носильщиками, очень уж старался,
Отец привёл его домой, спросив: «Зачем трудился»?
И выпорол, но юноша ни в чём не сознавался.
Он запер сына в кабинете, но сбежал тот вскоре,
И вновь носить стал паланкины, как и делал прежде,
Так повторялось трижды, испытал отец с ним горе,
Напрасно всё, исправить сына потерял надежду.
Не зная делать что, оставили его в покое,
Учиться Ван, как все учились в школе, отказался –
Готовиться к урокам всем; с друзьями не общался;
Читать не перестал, брал сочинение любое.
Найдя в пути местечко тихое, там оставался,
Читал «Записки о деяньях Гао-цзу» (1) с волненьем,
И размышлял о всех делах великих с вдохновеньем,
Ни в одном слове при чтении не ошибался.
Вельможи из Ханчжоу пользовались его знаньем,
Он и в учёности имел над ними превосходство,
Сам говорил: «Чтоб обладать особым пониманьем,
В уме необходимо потерять со всеми сходство.
Когда несу я что-то, тяжесть на плечах имея,
То кости, мускулы умом мгновенно наполняю,
Люблю поесть, поспать; если нет этого, тупею.
Поэтому жизнь на другое я не променяю».
Пояснение
1. Гао-цзу – имя, которое принял в 203 г. до н. э., вступив на престол, основатель династии Хань – Лю Бан.
5. Бесстрашие пугает бесов
(О чём не говорил Конфуций)
У Цзе, помощника министра, родственник был смелый
До дерзости, всегда он ненавидел разговоры
О бесах и о духах, избегал участья в спорах
О том, когда речь о душе шла, вышедшей из тела.
Где б не жил, он показывал, что бесов не боится
В том месте, где, считали, духи с бесами водились.
Пришлось ему раз близ Шаньдуна в доме поселиться,
Где по ночам, страх наводя всем, черти веселились.
Обрадовался Цзе, двери открыл, вошёл, уселся,