Шрифт:
Я проигралась ещё дважды. Мне пришлось расставлять книги на одной из библиотечных полок в алфавитном порядке и два кона просидеть с десертной ложечкой во рту. Зато Оноре выпало рассказать пикантный анекдот и приветствовать каждого заглядывающего к нам каноническим реверансом. После шестнадцатого плие, она взмолилась о пощаде. Зато внучка Мостэна проигралась всего один раз.
— Меня учил играть дедушка, а он был большой стратег и обладал поразительно аналитическим умом, — ответила нам Оливия, на наши вопросы о ее непревзойденном мастерстве. — А практиковалась в блефе я с его рабочими и сотрудниками производства, вот кто умел проигрывать без единой эмоции. Мы рассмеялись.
— Не там мы учились мастерству светской игры, Нори. Надо наверстывать пока не поздно.
Около пяти, большинство гостей собрались в большой гостиной. И хотя в это время было принято пить тай, с лёгкой подачи брата графа мы имели возможность насладится терпким горячим напитком по семейному рецепту Де Вардов, который молодой учёный со свойственным ему эксперементаторским духом усовершенствовал. Оливия отправилась к мужчинам, обсуждавшим оптимальную температуру плавления углеродистой стали, а к нам с Оноре присоеденились мой брат, Микаэль и Его Светлость герцог Рэйдж.
Я второй раз выслушала рассказ о том, как Жан с другом посетили птичьи загоны, но теперь он заиграл новыми красками. Острые ремарки и шутливые замечания маркиза разбавили историю брата о лучшей паре сопог, которую он испачкал в птичьем помете.
— Соль, — обратилась ко мне Нори, когда мы в деталях обсудили брачный обряд беркутов, и хитрости их размножения в неволе. — Если у тебя нет никаких планов на следующую неделю, приглашаю тебя на море. Рядом с Сорумскими Варами есть чудесный морской городок. Он не так популярен как курорт, но морские пейзажи, мягкий климат даже зимой, разнообразная кухня и возможность выйти в море на яхте дают ему сто очков перед Сорумом. Подруга с таким восторгом рассказывала мне об этом месте, что мне представилось как я брожу по дикому пляжу босая, оставляя на вулканическом песке следы голых ступней.
— Ты так заманчиво рассказываешь, что не будь у меня уже запланированной поездки, я непременно составила бы тебе компанию. Я обещала брату и не могу ни отменить, ни отложить поездку. Мы собираемся посетить родовое гнездо маркиза, и боюсь без меня он не поедет. — Я считала недостойным раскрыть причину по которой я отказала подруге, поэтому совершенно неблагородно валила все на брата. — Может быть поедем туда немного позднее? Через несколько недель после Зимника. Говорят это самый благодатный период. На этом мы и остановились.
В ожидании ужина мы устроились в небольшом уединении от общей компании, на мягких маленьких диванчиках, поэтому дивный наполненный специями аромат обещанного Алексом напитка, не сразу достиг моего носа. Помимо острого цитрусового запаха я ощущала ещё корицу, кардамон, гвоздику и черный сахар. Я как жираф из зоопарка Орума, вытягивала шею в поиске источника чудесного вайна. Когда слуга поднес мне хрустальный бокал с толстыми стенками, украшенный долькой красного апельсина и обсыпанный жгучим перцем я поднесла его к губам. С предвкушением небывалого эпикурейства** я сделала первый глоток. Горячее, ароматное вино согрело мое тело и душу. К сожалению, насладится вторым глотком мне было не суждено. Именно в тот момент, когда я вдыхая горячий вайный пар поднесла бокал к покалывающим от красной паприки губам, граф Де Вард появился в гостиной.
Он спокойно обошел всех гостей, с некоторыми даже раскланялся, подошёл к нашей компании, и сверкнув черными глазами встал напротив Оноре. Я сидела рядом и поэтому смогла очень точно определить, когда герцог Рэйдж незримо напрягся. Его плечи расправились, а длинные сильные пальцы стали сжимать бокал с теплым напитком крепче, чем на мгновение раньше. Если бы он смотрел прямо на графа, я бы подумала, что он тоже может видеть его. Но нет, видимо внутренняя сила и черезвычайно развитая интуиция позволила Его Светлости ощутить тревожное изменение фона. Граф Стьюи Де Вард был однозначно, категорически, без сомнения мертв.
И умер сей представитель древнейшей фамилии явно не своей смертью. Его модный шейный платок, завязанный сложным узлом едва прикрывал зияющую рану на его шее, чуть выше кадыка. Я старалась не смотреть туда и все таки, того мгновения, что я наблюдала отверстие от выстрела, мне хватило, чтобы это виденье отбило мне желание выпить багряного напитка, греющего мои руки. Граф не предпринимал никакой попытки сказать что-либо. Он просто ходил по пятам за Онни и едва касаясь ее, смотрел ей под ноги или немного за спину. Когда в дверь вошёл мокрый с ног до головы посыльный, явно имеющий отношение к занимаемой герцогом должности, и Змей нас покинул, я невзначай обошла Оноре. Так я и думала. Мои опасения подтвердились.
Чуть позже, приглашая нас к ужину, растерянный брат (уже покойного) хозяина поместья, сказал, что Стьюи занят очень важными делами и присоеденится к нам позднее. О, нет, я очень в этом сомневаюсь. Боюсь он смертельно занят. Весь ужин кусок не лез мне в горло, я не смогла осилить даже ароматный крем-суп с трюфелями. Мне сегодня невероятно повезло с соседями, по правую руку сидел глухой барон. Он задавал мне вопросы, и тут же сам на них отвечал. А по левую сидел бывший сосед по завтраку, так удивлявшийся моей прожорливости. Думаю женщины в его сознании прочно займут место самого непредсказуемого явления, обогнав даже цунами и извержение вулкана. Отсутствие аппетита, у ранее прожорливой, как саранча нессы, вызвало у мужчины когнитивный диссонанс.*** Финальным аккордом в удивительно удачливом стечении обстоятельств стало то, что ровно напротив, сидела моя подруга, которая в отличае от меня наслаждалась каждым изысканным блюдом. А за ее спиной маячил задержавшийся дух убитого графа. Мужчинам ещё не подали дижестив, как я покинула столовую.