Вход/Регистрация
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe
вернуться

Дефо Даниэль

Шрифт:

We were not much more than a quarter of an hour out of our ship, when we saw it sink [36] . Only then I understood for the first time what was meant by a ship foundering in the sea.

When our boat was mounting the waves, we were able to see the shore. A huge number of people gathered on the beach to help us as soon as we moored to the bank [37] . But we made a very slow way towards the shore. Only when we passed the lighthouse [38] at Winterton, we found ourselves in a small bay near the Cromer, where the wind was a little quieter. Here we got in, and though not without much difficulty, all got safe on shore and walked afterwards on foot to Yarmouth.

36

sink – тонуть

37

moor to the bank – пришвартовываться к берегу

38

lighthouse – маяк

As unfortunate men that have been in a shipwreck [39] , we were welcomed with great humanity there. The townspeople gave us houses to leave, and by the particular merchants and owners of ships we had enough money to carry either to London or back to Hull as we wanted.

My comrade, who was the master’s son, and who prompted me to go with him on his father’s ship to London, was now less forward then I. At Yarmouth we were separated in the town to several quarters, so the first time he spoke to me after the shipwreck was not till two or three days of our staying in town. He asked me how I did, looking very melancholy and shaking his head [40] . He told his father who I was, and how I had come to this voyage only for a trial, in order to go further abroad.

39

shipwreck – кораблекрушение

40

shaking his head – покачивая головой

His father turned to me with a very grave and concerned tone: “Young man,” said he, “you ought never to go to sea anymore; you ought to take this for a plain and visible token that you are not to be a seafaring man.”

“Why, sir,” said I, “will you go to sea no more?”

“That is another case,” said he; “it is my calling, and therefore my duty; but as you made this voyage on trial, you see what a taste Heaven [41] has given”, continued he, “what are you; and on what account did you go to sea?” Upon that I told him some of my story; at the end of which he burst out into a strange kind of passion [42] : “What had I done,” said he, “that such an unhappy wretch should come into my ship? I would not set my foot in the same ship even for a thousand pounds!”

41

Heaven – Небеса, Провидение

42

he burst out into a strange kind of passion – он разразился страшным гневом

I saw him later, and he repeated his words: “Young man, if you don’t go back, wherever you go, you will be met with nothing but disasters and disappointments, till your father’s words are fulfilled upon you”.

I saw him no more. Which way he went I knew not.

From Yarmouth I went to London with my own, by land. I had enough money in my pocket for this. On the road, I had many struggles with myself, what course of life I should take, and whether I should go home or to sea. The first reason why I didn’t want to return home was the fear to be laughed at among the neighbours [43] , and be ashamed to see not only my father and mother, but even everybody else.

43

the fear to be laughed at among the neighbours – страх быть осмеянным соседями

Time went on, and the remembrance of the distress I had been in wore off, and I began looking out for a new voyage. Just in those days there was a great opportunity to go to the new voyage aboard the ship, bound to the west coast of Africa; as our sailors vulgarly called it, a voyage to Guinea.

It was a big success for me first of all to fall into pretty good company in London. In the port I met the master of a ship who had already been on the cost of Guinea, and we became friends. His first trip to the west coast of Africa was very successful, so he resolved to go again. Without false modesty [44] I can say that I am a pleasant companion, therefore this captain was taking a fancy to my conversation. Hearing me say I had a mind to see the world, he told me if I would go to the voyage with him I should be at no expense, and if I could carry anything with me to sale, I should have all the advantage of it that the trade would admit.

44

Without false modesty – Без ложной скромности

I had enough money in my pocket and good clothes upon my back, so I went to that voyage not as a sailor, but as a simple passenger. I would always go on board in the habit of a gentlemen and so I neither had any business on the ship, nor learned to do any. I might indeed have worked a little harder than ordinary, yet at the same I should have learnt the duty and office of a fore-mast man [45] , and in time might have qualified myself for a mate of lieutenant, if not for a master. But as it was always my fate to choose for the worse, so I did here.

45

fore-mast man – штурман

I decided to follow the advice of the captain, to carry something for trading with me to Guinea, so I asked my relations, whom I corresponded with, for some money. They sent to me 40 pounds, and I carried a small adventure with me, which, by the disinterested honesty of my friend the captain, I increased very considerably [46] ; for I carried all my money in such toys and trifles [47] as the captain directed me to buy.

46

increased very considerably – значительно увеличил

47

trifles – мелочи, финтифлюшки

This was the only voyage which I may say was successful in all my adventures, which I owe to the honesty of my friend the captain; under whom also I got a competent knowledge of the mathematics and the rules of navigation, learned how to keep an account of the ship’s course [48] , take an observation, and, in short, to understand some things that were needful to be understood by a sailor; for, as he took delight to instruct me, I took delight to learn; and, in a word, this voyage made me both a sailor and a merchant.

48

to keep an account of the ship’s course – рассчитывать направление судна

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: