Шрифт:
— Я сказал, убери от нее руки!
Рот Кошмара скривился в улыбке. Он отнял руки от Мёрфи — пальцы при этом выскользнули из ее висков как из воды — и демонстративно повертел ладонями.
— Одно есть обстоятельство, тобою позабытое, чародей.
— Да ну? — спросил я. — И какое?
— Я отнял часть тебя. Я ныне тот, каким ты был, — все так же тихо сообщил Кошмар и выбросил руки в мою сторону. — Ventas servitas!
Взметнувшийся порыв ураганного ветра сбил меня с ног и отшвырнул назад, на подбегавших сзади Рудольфа и Столлингза. Мы сшиблись и кучей малой покатились по полу.
Мгновение я лежал оглушенный, не в силах двинуться. Я слышал, как Кошмар выходит из кабинета. Он просто прошел мимо нас, и шаги его, мягкие, совершенно спокойные, стихли на лестнице. Мы медленно приходили в себя, сидя на полу.
— Какого черта? — подал голос Рудольф.
Моя голова болела, особенно затылок. Должно быть, я треснулся им обо что-то. Я ощупал голову и застонал.
— Ох, черт, — пробормотал я. — Я мог бы догадаться и не давать ему таких прямых подсказок.
У Столлингза шла носом кровь — прямо на его седеющие усы. Белая рубашка тоже была забрызгана красным.
— Это… Боже праведный, Дрезден. Что это за штука такая была?
Я с усилием поднялся на ноги. На мгновение стены пошли кругом. Меня снова трясло, и я чувствовал себя так, словно вот-вот упаду и расплачусь как маленький. Эта сволочь пользовалась моей магией. Она украла мою магию и мое лицо, и воспользовалась ими против других людей. От одной этой мысли мне хотелось визжать, рвать и метать.
Вместо этого я, шатаясь, побрел обратно в кабинет Мёрфи.
— Это та самая тварь, что напала на Малона, — ответил я Столлингзу. — Это… это все довольно сложно.
Мёрфи все сидела на своем рабочем месте, широко раскрыв полные ужаса глаза, сложив руки на коленях.
— Мёрф? — окликнул я ее. — Кэррин? Ты меня слышишь?
Она не пошевелилась. Но дыхание ее чуть изменилось, словно она пыталась говорить. Она дышала — слава Богу. Я рухнул на колени и схватил ее за руки. Они были холодны как лед.
— Мёрф, — прошептал я, помахал рукой у нее перед глазами, потом пощелкал пальцами. Она даже не моргнула.
Лицо Рудольфа побелело как мел.
— Я позвоню вниз. Скажу, чтобы его не выпускали, — я услышал, как он набирает номер и говорит что-то дежурному сержанту. Я даже не стал убеждать его в том, что это пустая трата времени. При желании Кошмар выйдет и сквозь стену.
Столлингз подошел и стал рядом со мной; вид у него был потрясенный и, скажем честно, несколько бледноватый. Некоторое время он молча смотрел на Мёрфи, потом повернулся ко мне.
— Что это? Что с ней?
Я заглянул ей в глаза. Зрачки были расширены. Я собрался с силами и заглянул глубже. Когда в глаза тебе заглядывает чародей, тебе от него не спрятаться. Он может заглянуть тебе в душу, увидеть истинные черты твоего характера, темные его стороны и светлые — а в ответ ты видишь и его. Глаза — окна человеческой души. Я заглянул в Мёрфи, под весь ее колыхавшийся на поверхности ужас, и принялся ждать, пока душа ее откроется мне.
Ничего не произошло.
Мёрфи так и продолжала сидеть, глядя перед собой. Она снова едва слышно вздохнула — почти беззвучно, но я понял, что означает этот вздох.
Мёрфи визжала.
Я представления не имел, что она видит, какие ужасы выставил Кошмар у нее перед глазами. Я не знал, что он взял у нее. Я осторожно ощупал ей горло, но не нащупал того ледяного заклятья, какое наложил тот на Малона. Что ж, уже легче. Но я не мог заглянуть внутрь ее, словно Мёрфи находилась в каком-то другом месте. Свет горел, но дома никого.
— Она… Эта тварь ковырялась у нее в голове. Я думаю, она заставила ее видеть всякое. То, чего здесь нет. Я сомневаюсь, что она осознает, где она, и шевелиться она тоже не может.
— Господи, сохрани и спаси, — прошептал Столлингз. — Что мы можем сделать?
— Джон, — тихо произнес я. — Мне нужно, чтобы ты принес папки с вещественными доказательствами по делу Кравоса. Мне нужна та большая тетрадь в кожаной обложке, что мы нашли у него в квартире.
Столлингз вздрогнул и поднял на меня взгляд.
— Что тебе нужно?
Я повторил свою просьбу.
Он зажмурился.
— Боже мой, Дрезден. Я не знаю. Не знаю, смогу ли получить ее. У нас в последнее время куча новых правил.
— Мне нужна эта тетрадь, — твердо сказал я. — Все эти штуки проделывает некое подобие демона. Имя этого демона должно быть записано у Кравоса в его тетради заклинаний. Если я получу это имя, я смогу отловить эту тварь и остановить ее. Я смогу заставить ее сказать мне, как помочь Мёрфи.
— Ты не понимаешь. Все это не так просто. Я не могу вот просто так пойти в архив и взять для вас эту чертову тетрадь, — он тревожно покосился на Мёрфи. — Это может стоить мне работы.